La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题论战又起。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题论战又起。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous sommes parfois conduits à tenir des discussions de nature sémantique sur la définition du terrorisme.
我们有时被卷入有关恐怖主义定义语义学论战。
Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.
虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克,但是紧张
政治局势可能随着选举日期
临近而升级。
Les partis politiques, qui continuent d'élargir leur base, se sont déjà engagés dans des polémiques et des protestations.
各政党在继续扩大支持基础同时,早已投入论战和相互指责。
Cet examen portera sur de nombreux aspects de la mondialisation qui sont actuellement débattus en rapport avec divers secteurs économiques.
这次审查将包括现行论战中与多种门相关联
许多全球化问题。
Nous avons récemment commencé à pulvériser du DDT à l'intérieur des maisons, après avoir gagné une bataille contre de soi-disant défenseurs de l'environnement.
我们最近在同所谓环保人士进行一场论战之后,引进了有
滴滴涕室内喷洒办法。
Selon l'IRPP, la loi qui visait à instaurer la neutralité et la tolérance religieuse dans les écoles publiques avait suscité controverses et intolérance.
据宗教和公共政策研究所称,虽然法律意图是在公立学校实现中立和宗教宽容,但却导致了论战和不宽容。
T. CALLAERTS, «Stratégies matrimoniales des différentes communautés étrangères : Turkish family formation in Flanders and Brussels», discours dans le cadre de la Rencontre-Débat belge.
T. CALLAERTS在比利时论战见面会上发表题为“不同外国群体
佛兰德婚姻策略:和布鲁塞尔
土耳其家庭
形成”。
Contrairement aux précédentes condamnations formulées par Pékin, les propos sont cette fois relativement mesurés et n'a pas ouvert la voie à une nouvelle polémqiue nationale.
与北京之前指责相反,这次
要求先对审慎,没有引起新
国民论战。
La précision de ses mots, j’ai déjà l’hypocrisie, il n’y a pas lieu de polémiques continue de jouer, je vous ne s’en rendent compte aussi.
明确话语,我已
是虚伪
,没有理由继续发挥论战,我只看在眼里。没有必要。
L'engagement doit être conçu de telle manière que l'Organisation des Nations Unies ne puisse se trouver entraînée dans des polémiques ou des arguties politiques d'aucune sorte.
关于接触筹备工作,不能让联合国卷入论战和政治空谈。
M. Belli (Brésil) dit que, malgré les informations en sa possession faisant état de violations inqualifiables, la Commission se retrouve empêtrée dans les mêmes différends politiques.
Belli先生(巴西)说,听完了各份关于令人发指侵权行为
报告,委员会还是再次陷入了一如既往
政治论战。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,历了围绕奥运圣火国外传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
En cela, il ne s'agit point de polémique mais de prises de position que le Royaume du Maroc doit assumer et dont il doit être tenu comptable.
这不是一个论战问题,而是摩洛哥王国采取立场问题,它必须对此负责。
Une photographie prise à l'occasion d'un concours organisé par la Fnac de Nice crée la polémique. Sur le cliché, un homme s'essuie les fesses avec le drapeau français.
尼斯Fnac集团举行
一次比赛上拍摄
照片引发了大论战。在底片上,一个男子在用法国国旗擦屁股。
On est bien loin de la lutte du Bien contre le Mal prônée par certains, mais je préfère m’arrêter là, de crainte de retomber dans la philosophie et la polémique.
我想就点到这里为止,以免陷落于哲学范畴和论战之中。
On a toutefois mis en garde contre le danger d'un retour à la rhétorique ou à l'affrontement Nord-Sud, car les relations Nord-Sud étaient devenues beaucoup plus complexes et diverses.
但是,人们也表示要注意避免重新出现北南之间论战或对抗,因为北南关系已变得更加复杂和多样。
Le Nigéria estime que le débat sur la mondialisation doit consister en un dialogue ouvert entre les parties et non pas, comme c'est le cas actuellement, en un « dialogue de sourds ».
尼日利亚认为关于全球化论战必须是双方之间
开放式
对话,而不是目前
“无声对话”。
La Loi proposée sur le traitement de l'infécondité et les procédures de procréation biomédicalement assistée a fait l'objet de nombreuses discussions polémiques depuis le tout début du débat à l'Assemblée nationale.
自国民议会开始辩论以来,人们就拟议《不孕症
治疗与生物医学协助生育程序法》展开了不计其数次
论战式讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。