En outre, toutes les obligations juridiques incombaient, en tant que puissance mandataire, au Sud-Ouest africain.
此外,作为受委任统治国的一切法律义务由西洲承担。
En outre, toutes les obligations juridiques incombaient, en tant que puissance mandataire, au Sud-Ouest africain.
此外,作为受委任统治国的一切法律义务由西洲承担。
Dans les affaires du Sud-Ouest africain, l'Éthiopie et le Libéria n'ont demandé que des déclarations de la position en droit.
在《西洲案》中,埃塞俄比亚和利比亚只要求发表法律地位声明。
Par sa résolution 2372 (XXII) du 12 juin 1968, l'Assemblée générale a décidé que le « Sud-Ouest africain » serait appelé « Namibie ».
大会根据一九六八年六月十二日通过的第2372(XXII)号决议决定“西洲”以后称为“纳米比亚”。 见引言第42段。
Dans les affaires du Sud-Ouest africain, la Cour internationale de Justice a jugé que c'est la population qui avait subi le préjudice allégué.
在“西洲”案中,国际法院曾查明被指控的伤害的受害者是人民。
Dans son casier judiciaire figure également la participation à la tentative d'assassinat du Président de la South West Africa People's Organisation, Anton Lubowski.
关于尼默勒的背景,可以一提的是,他参加暗杀西人民组织领导人安东·卢博夫斯基的策划。
L'Afrique du Sud refusa et, de plus, faillit à son obligation de promouvoir « le bien-être matériel et moral de la population du territoire ».
但邦不
拒绝
西
洲置于
合国托管之下,而且还未能促进“领土人民物质上和道义上的福利”。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
Le statut qui avait été octroyé en son temps à la SWAPO, et dont jouit actuellement l'Organisation de la libération de la Palestine, doit être étendu au Front POLISARIO.
当时给予西洲人民组织的和目前巴勒斯坦解放组织享有的地位,应该扩大到波利萨里奥阵线。
Dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, naturellement, la SWAPO (la force combattante en Namibie) s'est vu accorder le statut d'observateur, ce qui a incontestablement contribué au règlement de la situation.
当然,在合国的历史上,西
洲人民组织(纳米比亚的作战力量)得到了观察员地位,显然有益于该局势的解决。
L'ouvrage rassemble des études menées en Asie du Sud-Est et en Asie du Sud, au Proche-Orient, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, en Amérique centrale et en Amérique du Sud.
该书汇编了东亚、
亚、近东、西
和中
美的研究成果。
2 Leur indépendance s'est poursuivie tout au long de la période de colonisation allemande de la Namibie et a été reconnue par l'Afrique du Sud quand celle-ci est devenue puissance mandataire pour le Sud-Ouest africain.
2 在德国对纳米比亚实行殖民统治的整个时期,该社区的独立一直未间断,在对西
实行托管之后,其独立性被
承认。
L'expression témoin expert n'est pas employée dans le Statut ni dans le Règlement de la Cour, mais elle a été reconnue dans les affaires Détroit de Corfou, Temple de Preah Vihear et Afrique du Sud-Ouest.
证人专家这一类别实际上在《法院规约》或《法院规则》中并未提到,而是在科孚海峡、隆瑞古寺和西洲等案中得到确认。
Avis consultatif sur les Conséquences juridiques pour les États de la présence continue de l'Afrique du Sud en Namibie (Sud-Ouest africain) nonobstant la résolution 276 (1970) du Conseil de sécurité 1971, C.I.J. Recueil, p.
关于“不顾安全理事会第276(1970)号决议继续留驻纳米比亚(西
洲)对各国的法律后果”的咨询意见, 《国际法院案例汇编》第16,54页。
Toutefois, on ne doit pas oublier que l'ONU avait demandé quatre avis consultatifs à la Cour internationale de Justice pour l'éclairer sur l'attitude à adopter face à l'occupation du Sud-Ouest africain (actuelle Namibie) par l'Afrique du Sud.
但是必须记住的是,合国请国际法院发表过四次咨询意见,以指导其处理
占领西
洲/纳米比亚问题。
Les combattants de la résistance française étaient traités de terroristes par l'occupant allemand, et les membres de la South West Africa People's Organization, qui luttaient contre l'occupation sud-africaine de la Namibie, étaient des terroristes pour le régime sud-africain.
法国抵抗战士曾被德国占领者视为恐怖分子,而反对占领纳米比亚的西
洲人民组织成员也被
当局看作恐怖分子。
Rappelant les termes employés par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur le Statut international du Sud-Ouest africain, le Rapporteur spécial a souligné que les réactions aux déclarations interprétatives visent à produire des effets juridiques.
特别报告员忆及国际法院对西洲的国际地位的咨询意见, 他着重指出,对解释性声明的反应旨在产生法律效力。
À la suite de l'intensification de la lutte, les cinq pays occidentaux membres du Conseil de sécurité organisèrent des négociations entre le SWAPO et l'Afrique du Sud, afin de parvenir à un règlement pacifique de la question de Namibie.
由于斗争日趋激烈,合国安全理事会五个西方成员开始在西
民组与
之间进行谈判斡旋,目的是达成纳米比亚争端和平解决方案。
Après de nombreuses années de lutte, la communauté internationale a finalement reconnu et appuyé la légitimité de notre action pour la liberté, l'égalité et la justice, menée par notre mouvement pour la libération nationale, la South-West Africa People's Organization (SWAPO) de Namibie.
在经过多年斗争之后,国际社会终于承认并且认可了纳米比亚西洲人民组织(西
民组)领导的争取自由、平等和正义的事业的合法性。
D'un autre côté, n'oublions pas que l'ONU avait demandé quatre avis consultatifs à la Cour internationale de Justice pour que celle-ci la guide dans la façon de procéder face à l'occupation de l'Afrique du Sud-Ouest et de la Namibie par l'Afrique du Sud.
另一方面,不要忘记合国曾4次请求国际法院提供咨询意见,指导其处理
对西
洲/纳米比亚的占领问题。
Dans le cas de la Namibie, la Cour était priée de donner un avis sur la signification juridique des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies lorsqu'elle avait mis fin au mandat de l'Afrique du Sud sur le Sud-Ouest africain et sur leur incidence juridique sur le statut de l'Afrique du Sud dans ce territoire.
在纳米比亚案例中,对于合国采取行动,终止
对西
洲的委任统治,
合国请本法院对这项行动的法律意义及其对
在这块领土上的地位的法律影响提出咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。