Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括性考试中胜出的候选人。
Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.
名册还将包括性考试中胜出的候选人。
Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.
只有少数全国
中胜出的非政府组织可以接受来自特别政府基金的财政支助。
Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.
考试中胜出的78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。
Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.
然而,根据《宪法》规定,胜出的候选人要履行职能还需得到参议员同仁的确。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出者”谈判。
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
西队将
周日同另一场半决
的胜出者
夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决
。
Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.
采用模式3的拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖的标准作出全面评价以后方可知悉胜出的
拍人。
Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.
219名获得任用的工作人员中,有78名(占35.6%)是
P-2和P-3职等职位国
性考试中胜出的候选人。
Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.
但即使模型1和2的拍卖中,也可能存
着最低的
价并不一定是胜出的
价的情形。
Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.
有一种特别的应用程序,使拍卖人和胜出人胜出的
价宣布以后可立即登陆从网上查询。
Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.
目前对全球化和自由化的讨论大量谈及国之间和一国之内
这一进程中的“胜出者”和“失败者”。
Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.
有些制度的法律规定拍卖结束后必须立即将胜出
拍人的姓名发送给拍卖规则中规定的互联网地址。
Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.
我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出的候选人拥有非同寻常的资质。
La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.
评估建议书时,建议书质的方面的优势将结合其报价一并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选的人胜出。
Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.
监督厅进一步建议该部采取适当临时措施,与新的招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。
En vertu des Mesures provisoires pour la gestion des appels d'offres en ligne adoptées par la ville de Shanghai, seul le nom du soumissionnaire retenu est divulgué, non le prix de l'offre qui l'a emporté.
根据《上海政府采购网上价采购管理暂行办法》,只能披露胜出
拍者的姓名,但不得披露胜出的价格。
Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.
一个关于保持就业的案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对
选拔中胜出的女性雇员有额外的附加要求,构成了对她的直接歧视。
Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.
经过一个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出的标志
波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。
Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.
该法要求采购实体收到请求后立即将所授予的合同数额及胜出
拍人的特点和优势告知未中选的
拍人,至迟应
等候期期满前提前一天。
Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.
这个过程中也可能出现暴力,由于
地方一级上可能由声音最大的一方胜出,从而加剧了这个过程的动荡性,并让人更加会产生随便作出决定的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。