Le quatrième défi réside dans la question de la réforme institutionnelle de l'ONU.
第四个挑战就是的机
改革。
Le quatrième défi réside dans la question de la réforme institutionnelle de l'ONU.
第四个挑战就是的机
改革。
Ma délégation croit dans la nature multilatérale et universelle de l'ONU.
我代表团相信
的多边
和包容
。
Je termine en réaffirmant la foi inébranlable du Botswana en l'utilité et en l'universalité de l'ONU.
最后,让我重申博茨瓦纳对的有用
和普遍
的坚定信念。
Ces révisions décrivent notamment les normes de conduite des Nations Unies relatives à l'exploitation et aux abus sexuels.
所建议的这些修改除其他外概述了有关
剥削和
虐待的行为标准。
Autre source de rapprochement entre les communautés humaines, le multilinguisme dont notre Organisation se doit de donner l'exemple.
使人类各社区走到一起来的另一个途径是多种语言,
必须在这方面是一个模范。
La Déclaration constitue le fondement de la stratégie conçue pour l'ensemble du système des Nations Unies sur cette question.
这一声明成了
系统解决
剥削和
虐待问题战略的基础。
Un consensus s'est dégagé sur la nécessité de revitaliser l'Assemblée générale en tant qu'organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU.
关于振兴大会作为审议
决策和代表机关的作用问题,现在已经出现共识。
Je voudrais terminer en réaffirmant la foi du Portugal dans le caractère central, la légitimité et le rôle indispensable de l'ONU.
讲话结束时,我希望重申,葡萄牙相信的中心
、
法
和不可或
。
Dans l'intervalle, on a assisté à une nette recrudescence dans les médias de propos hostiles aux étrangers et à l'Organisation des Nations Unies.
此同时,媒体对外
人和
的敌对
语言突增。
Nous devons être conscients que l'utilité de l'ONU sera au bout du compte jugée en fonction de sa capacité à prévenir les conflits.
我们应该意识到,的有用
将最终以其预防冲突的能力来判断。
Ces actes de terreur représentent un nouveau défi pour l'humanité, et rendent le multilatéralisme et l'activité des Nations Unies plus importants que jamais.
这些恐怖行为是对人类又一次挑战,使的多边
工作变得比以往更加重要。
Nous réaffirmons notre plein appui à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des atteintes sexuelles commises par le personnel de l'ONU.
因此,我们重申完全支持对人员的
剥削和
虐待采取的零容忍政策。
Au Kosovo et au Timor oriental, l'ONU dirige une administration transitoire, ce qu'elle ne fait pas ni ne devrait faire dans d'autres situations d'après conflit.
在科索沃和东帝汶,进行过度
行政管理,
在其他冲突后局势中没有并且也不应该这样做。
Elle a continué de sensibiliser son personnel aux règles et règlements des Nations Unies relatifs à la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles.
特派团继续努力,使工作人员更加了解关于防止
剥削和
虐待问题的相关条例和规则。
Les infections et maladies sexuellement transmissibles se multiplient au Royaume-Uni : en matière d'hygiène sexuelle, le message porteur doit commencer par une discussion positive du consentement.
王
传染和
疾病患者人数正在增加:
保健宣传需要从积极讨论伙伴的同意开始。
Cette stratégie permettra à l'Organisation des Nations Unies de venir en aide aux victimes d'actes d'exploitation ou de violence sexuelles commis par des membres de son personnel.
该战略使能够帮助
人员的
剥削和
虐待行为的受害人。
Je me suis engagé à appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels commis par le personnel de l'Organisation (ibid., par. 165).
我决意对人员的
剥削和
凌虐行为实行零容忍政策(同上,第165段)。
M. Saekamela accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'Organisation pour appliquer des procédures disciplinaires visant à empêcher l'exploitation et les abus sexuels par du personnel de l'ONU.
他欢迎组织努力实施旨在防止
人员的
剥削和
虐待行为的惩戒
程序。
La Mission a continué de sensibiliser son personnel aux règles et règlements pertinents des Nations Unies relatifs à la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles.
观察团努力使工作人员了解关于防止
剥削和
虐待问题的相关条例和规则。
Grâce, notamment, aux nouvelles perspectives ouvertes par les conférences des Nations Unies, il est de plus en plus largement admis que le développement suppose l'égalité entre les sexes.
在很大程度上,由于先驱
会议的努力,人们现在日益承认,发展不可能在没有两
平等的情况下实现。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。