Enfin, un colloque sur l'espace et l'archéologie s'est tenu.
最后,委员举办了一次“空间与考古学”的研讨
。
Enfin, un colloque sur l'espace et l'archéologie s'est tenu.
最后,委员举办了一次“空间与考古学”的研讨
。
Les soldats américains sont alors devenus, comme l'a dit un écrivain, « les archéologues malgré eux de l'inhumanité extrême de l'homme ».
士兵变成一位作家称之为的“人类可能发生的最惨无人道行径的不情愿的考古学家”。
41.Ces questions suscitent beaucoup d’attention et d’importance dans le domaine archéologique, et les travailleurs archéologiques ont commencé à faire attention à ce village inconnu.
这些问题引起了考古学界的广泛注意和重视,考古工作者开始把目光投向这个不为人知的小村落。
Je n’ai, sans aucun doute, aucune leçon à donner aux Chinois, qui ont d’excellents archéologues, de grands savants, et qui n’ont pas besoin de conseils.
我当然不可能有任何资格给中人上课,中
人有优秀的考古学家、伟大的学者,
们不需要忠告。
Elle menait des études et des projets sur les applications de la télédétection à la géologie, l'hydrologie, l'hydrogéologie, l'agriculture, l'aménagement des villes, l'environnement, la météorologie et l'archéologie au moyen d'images Landsat et SPOT.
该组织通过使用来自陆地卫星七号的图象和法
地球观测卫星程序,开展
种关于遥感在地质学、水文学、水文地质学、农业、城市规划、环境、气象和考古学等领域的应用的研究和项目。
Répondant à l'intérêt que les États Membres ont manifesté quant à l'utilisation de la technologie spatiale dans le domaine de l'archéologie, le Comité a décidé d'organiser sur ce thème un colloque à sa prochaine session.
外空委对成员表现出的将空间技术用于考古学领域的兴趣做出反应,决定在自己的下届
议上举行这一问题的讨论
。
Le Gouvernement a envisagé de créer des Services indiens de l'archéologie et du patrimoine, sur le modèle des services de la fonction publique, afin d'améliorer le professionnalisme et les compétences administratives du Service archéologique de l'Inde.
政府准备在行政部门设立一个印度考古学和遗产事服务部,以使印度考古学研究的管理达到专业水平并使人们更加重视这项工作。
D'autres archéologues qui souhaitaient, pour des considérations purement professionnelles, collaborer avec le Département des antiquités et des musées, ont dû décliner les invitations qui leur avaient été adressées, en raison de la pression politique et du chantage exercés par les Chypriotes grecs.
粹出于学术兴趣想与文物和博物馆部合作的考古学家也因为希腊-希族塞人的政治压力和讹诈而不得不谢绝邀请。
Ce comité sera chargé de préparer des dispositions législatives modèles définissant la propriété de l'État, notamment sur le patrimoine archéologique, qui pourraient inspirer la rédaction de lois nationales et en favoriser l'uniformisation terminologique, en tenant compte non seulement des aspects juridiques mais également des aspects éthiques, philosophiques et historiques.
该委员将负责编写界定
家所有权、特别是
家对考古学遗产的所有权的示范立法条文,以便为
起草法律提供借鉴,并推动术语的统一,既考虑法律方面,也考虑道德、哲学和历史问题。
Le Costa Rica a déclaré que des archéologues, anthropologues et historiens de diverses institutions et services concernés par la protection du patrimoine, y compris des agents du Musée national, avaient fourni une assistance technique au Bureau du Procureur général et, le cas échéant, aux autorités judiciaires et aux services de détection et de répression, en participant en particulier aux poursuites pénales pour évaluer les dommages causés aux sites archéologiques nationaux et autres trésors culturels.
哥斯达黎加指出,文化遗产保护机构和部门的考古学、人类学和历史学专家,包括家博物馆官员,向总检察长办公室、并在必要时向司法和执法当局提供技术援助,特别是参加刑事诉讼,评估
家考古遗址和
珍贵文物遭受的损害。
Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.
据报告,为履行作为《关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转让所有权的方法的公约》的缔约
义务,
与
缔约
签订了双边协定,限制某些类别的考古学和人种学物品进入
,通过降低掠夺遗址的动机,阻止掠夺和贩运非法物品。
Ainsi, dans un cas, les aspects techniques et commerciaux de l'offre (tels que la gestion du sous-traitant et la capacité à faire face à des aspects inhabituels secondaires du marché, comme les contraintes archéologiques) étaient évalués sur un score de 6 000, les points étant ensuite convertis avec un “taux de change” de 2 500 pour un point afin de pouvoir établir une équivalence entre les réductions de prix et la valeur supplémentaire apportée par les points obtenus à l'issue de cette évaluation.
举例说,在某个案件中,对招标的技术和商业方面的情况是按照总分6000分加以评审的,使用2500分的“换算率”来换算每一点数,从而报价的降低即等于由非价格评审点所提供的附加值(后者包括分包商的管理和应付如考古学的限制等合同异常附带方面问题的能力等事项)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。