La plupart des membres des forces gouvernementales ont quitté leur emploi, faute de budget d'entretien.
大多数政府军士兵由于没有而离去。
La plupart des membres des forces gouvernementales ont quitté leur emploi, faute de budget d'entretien.
大多数政府军士兵由于没有而离去。
Il semble aussi que les forces militaires demandent que l'on collecte des vivres pour assurer leur subsistance.
军队征集食物作为情况也有报道。
Elles ont permis d'aider plus de 500 000 personnes - les familles des employés de l'Autorité palestinienne.
也就是说,这些捐款为50多万人——巴勒斯坦权力机构雇员家庭——提供了日
。
Le fait de ne pas disposer d'un armement uniforme a dû créer d'énormes problèmes logistiques et d'entretien.
缺乏统一配一定在后勤和
上带来了巨大
问题。
Après la tentative d'offensive contre N'Djamena, de nombreux groupes d'opposition armés tchadiens seraient retournés au Darfour-Ouest pour se ravitailler.
据报,在攻击恩贾梅纳未遂之后,乍得武装团体大批人员回到西达尔富尔以补
。
Les pays en question ont aussi demandé son concours au Tribunal pour qu'il participe aux coûts d'entretien entraînés par l'exécution de ces peines.
它们也已寻求法庭协助分担执行这些判决产生和维持费用。
Il paraît possible de faire des économies en révisant le coût unitaire des rations et les frais de voyage liés à la formation.
单位成本和培训
旅费用似乎尚有节约
余地。
Par ailleurs, il faut faire valoir ses droits à pension dans les six mois qui suivent la date de la prise de retraite.
另外,发恤金
要求应该在退休之日后6个月内提出。
En substance, les combattants de tous les groupes rebelles sont tributaires des populations locales pour leur approvisionnement en denrées alimentaires et autres provisions.
从根本上讲,所有反叛团体作战部队,都依赖当地农耕社区提供粮食和其他
。
Puisque les boîtes assurent un approvisionnement supplémentaire d'une durée de deux jours, le contingent aurait eu sept à neuf jours de réserve en stock.
由于复合盒多提供了两天
供应量,各特遣队应当都有7至9天
存粮。
Les données provenant de ce système lui sont communiquées sous la forme de fichiers électroniques, qu'il transmet à son tour à la Caisse des pensions.
总账管理会计系统通过一份电子档案将数据传送至投资管理处,投资管理处再将数据传恤基金。
Cela s'applique également aux installations qui servent non seulement à la subsistance de la population civile, mais aussi à celle des membres des forces armées.
如果这些装置并非完全用于平民居民生存,而是也用于武装部队,则本项禁止规定也应适用。
Ces sources de revenu, qui servaient à financer les milices, n'ont pas encore été remplacées, mais des efforts sont en cours pour leur trouver des substituts.
目前这些收入没有补上,正努力寻求过去曾用于维持民兵日常替代资金。
En outre, les montants nets que les banques facturent mensuellement sont des commissions, qui baissent en fonction inverse des soldes figurant au compte de la Caisse.
还有,银行每月恤基金
账单金额是与服务有关
费用,是扣除
恤基金在这些银行
补偿性余额后
净额。
Dans le domaine militaire, où ce terme est apparu pour la première fois, il vise l'organisation des déplacements, de l'hébergement et de l'approvisionnement des troupes, et l'équipement5.
该词先是在军事方面应用,指是“对部队及装备进行调动、安置和提供
组织工作”。
C'est là une tendance inquiétante si l'on considère le rôle joué par la communauté humanitaire dans le soutien apporté aux 2 450 000 civils touchés par le conflit au Darfour.
鉴于人道主义界在达尔富尔地区245万战患平民提供
方面发挥
作用,这种趋势令人担忧。
Sur ce montant, 156 892 900 dollars seraient à la charge de la Caisse et 22 238 300 dollars à la charge de l'ONU, conformément à l'accord sur la répartition des coûts.
根据费用分摊安排,这笔款项中156 892 900美元将分摊
恤基金,22 238 300美元将分摊
联合国。
Il a noté les restrictions dont serait assorti l'achat d'années d'affiliation supplémentaires, le but étant de garantir que les coûts que la Caisse pourrait avoir à supporter soient minimes.
联委会注意到将适用于购买缴款服务期间更多年数,以确保
恤基金带来最低
潜在费用
拟议限制条件。
Les proportions fournies étaient de 57 %, 83 % et 44 % respectivement des quantités de légumineuses, d'huiles végétales et de produits laitiers auxquelles les populations avaient droit au titre du programme.
特别要指出是,
发放表中,干豆占方案规定量
57%、菜油占83%、奶制品占44%。
Par ailleurs, les FARDC elles-mêmes, indisciplinées et mal encadrées, continuent de menacer la sécurité de la population, tout comme les anciens combattants démobilisés qui n'ont pas encore été réintégrés.
刚果(金)武装部队纪律涣散、不
,继续威胁着民众
安全,尚未接受整编
已复员前战斗人员也对民众构成威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。