On renforcera les services administratifs et logistiques afin de faire face à l'élargissement de la présence des Nations Unies.
由会员国提供军事联络官/顾问人数
增长,预计将可支持增加“红区”
活动。
On renforcera les services administratifs et logistiques afin de faire face à l'élargissement de la présence des Nations Unies.
由会员国提供军事联络官/顾问人数
增长,预计将可支持增加“红区”
活动。
Les conditions de sécurité à Bagdad exigent aussi l'installation de contre-mesures électroniques dans tous les véhicules blindés qui doivent circuler dans la Zone rouge.
巴格达安全局势还要求在所有参与红区行动
车中安
电子干扰设备。
Par conséquent, les locaux actuels de la MANUI seront moins protégés et feront partie d'une zone « orange » (niveau de risque élevé) ou « rouge » (niveau de risque critique).
因此,现有联伊援助团设施面临危险将升高,它们将称为“黄区”(高
险)或“红区”(重大
险)地点/安保环境。
Dans tout l'Iraq, la normalité reprend ses droits dans la vie quotidienne, comme en témoignent des signes que j'observe moi-même chaque fois que j'entre dans ce que nous appelons la « zone rouge » de Bagdad.
伊拉克各地日常生活恢复正常迹象越来越明显;每当
巴格达
们所谓
“红区”时,都亲眼目睹到这些迹象。
Les responsabilités politiques des initiateurs de cette marche, qui ont tenu à faire la marche malgré le climat tendu provoqué par la réquisition de l'armée et la création de la zone rouge et en défiant la plus haute autorité de l'État, devraient être clairement soulignées.
也必须要明确强调计划这一游行者政治责任,他们不顾禁令和划分“红区”及调动和使用部队所造成
紧张气氛以及国家最高当局所作
声明。
Le 18 mars, les commandants de la garde présidentielle et du Groupe de la sécurité présidentielle ont adressé une lettre au Ministre de la sécurité intérieure et décrété que les alentours du palais présidentiel seraient considérés comme « zone rouge » et que toute personne qui y pénétrerait serait considérée comme un combattant ennemi et traitée comme tel sans aucun avertissement.
3月18日,总统卫队长和总统治安组指挥官致函内政部长,命令把总统官邸周围地区作为“红区”,这一地区者,将被视为敌方战斗人员,格杀勿论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。