Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...
忘了它吧,否则你就要眼睁睁地自己所有努力灰飞烟灭。
Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...
忘了它吧,否则你就要眼睁睁地自己所有努力灰飞烟灭。
Le monde entier a assisté, impuissant, à la tragédie qui s'est abattue sur le Liban.
在黎巴嫩遭遇悲剧时候,全世界眼睁睁地观望,但却无能为力。
Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.
与此同时,全世界都眼睁睁地死伤人数逐日增加,但却无能为力。
Les Inuit et d'autres tribus autochtones des régions polaires voient leur univers fondre sous leurs yeux.
北极地区Inuit及其他土著部落,眼睁睁地
世界渐渐融化。
Nous voyons, impuissants, que de très précieuses ressources, aussi bien humaines que matérielles, sont gaspillées dans cette guerre.
们眼睁睁地
们非常宝贵
人力资源和物力资源浪费在这场战争中。
Sommes-nous censés rester les bras croisés et regarder impuissants des forces extérieures à notre pays nous dicter notre destin?
难道们就只能眼睁睁地
们
命运被国外
势力摆布而无动
?
Certaines ont été violées ou mutilées, d'autres ont vu leurs fils et leur mari être tués et leurs filles violées.
一些妇女被强奸或致残,还有妇女眼睁睁地
自己
儿子和丈夫死亡,女儿被强奸。
Fix le vit descendre de voiture et s'embarquer dans un canot avec Mrs.Aouda et son domestique.Le détective frappa la terre du pied.
费克斯眼睁睁地福克带
艾娥达夫人和仆人下了车,上了一条小驳船,他气得在岸上直跺脚。
Nous ne pouvons pas rester les bras croisés à laisser s'exprimer le mépris le plus complet pour les biens et la vie humaine.
们不愿意袖手旁观,眼睁睁
这种完全无视人命与财产
行为成为司空见惯
事情。
Dans la soirée, il était ramené dans le lieu de son négoce où les sergents d’armes brisaient son comptoir àcoups de masse … !
傍晚,再被带回自家店铺,眼睁睁自家
柜台被宪兵用大锤砸个稀巴烂。
Hantés par le souvenir horrible des atrocités, les enfants ont souvent du mal à cicatriser leurs blessures lorsqu'ils voient leurs bourreaux jouir de l'impunité.
儿童难以摆脱可怕罪行记忆,很难找到治愈
机会,因为他们眼睁睁地
犯罪人逍遥法外。
Je dois le répéter : nous ne pouvons tolérer que des affrontements et des violences aient lieu entre des gens qui nous sont particulièrement chers.
们不能眼睁睁地
们特别亲密
人相互战斗,暴力相向。
Les partisans du clonage à des fins thérapeutiques veulent faire croire que les deux seules options sont de cloner ou de laisser le patient mourir.
治疗性克隆支持者声称,这里
选择是进行这种克隆还是眼睁睁
病人死亡。
Ils sont tous les deux morts d'une hémorragie devant le reste de leur famille, les soldats israéliens refusant de laisser entrer une équipe médicale dans le bâtiment.
他们家人眼睁睁地
他们两人因流血过多而死亡,因为以色列军队不允许医疗小组人员进入公寓楼。
Israël commet de graves infractions à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre sous les yeux de la communauté internationale.
国际社会眼睁睁地以色列从事严重违反《关
战时保护平民之日内瓦公约》
行为。
Il ne devrait jamais y avoir de situation dans laquelle des Casques bleus assistent impuissants au massacre de civils à quelques centaines de mètres de leur quartier général.
决不应出现这样情况:蓝盔部队眼睁睁地
平民在距其总部几百码
地方遭到杀戮却束手无策。
La plupart d'entre nous, dans le monde en développement, avons assisté à l'effondrement de nos marchés agricoles en raison de la concurrence des agriculteurs fortement subventionnés du monde développé.
们大多数发展中国家眼睁睁
们
农业市场因为来自发达国家中获得高额补贴农民
竞争而崩溃。
La population de Gaza ne pouvait qu'assister à la montée de l'insécurité et de l'anarchie et ses conditions de vie étaient de plus en plus pénibles en raison des actions du Hamas.
加沙人民眼睁睁不安全和无法无天局面加剧,哈马斯
行动导致其生活状况越来越悲惨。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
们不能够一方面投入大量
国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地
和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑。
Il est encore plus regrettable que l'ONU n'intervienne pas et reste impuissante, alors que le peuple libanais subit les conséquences de la dévastation et de la destruction causées par l'agression israélienne, qui aura duré 34 jours.
更令人遗憾是,联合国竟袖手旁观,眼睁睁
黎巴嫩人民在34天内遭受以色列侵略
蹂躏和毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。