Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Compte tenu de la dispersion géographique des régions touchées, de l'ampleur des dégâts matériels et humains et des difficultés de communication, le passage des trois cyclones a fortement perturbé les moyens d'intervention du Gouvernement.
由于受灾地区之间相隔甚远,物资损毁和人命伤亡严重以及通讯困难,三个旋风大大地影响了政府的救灾工
。
Comparées à la multitude d'initiatives et d'entreprises visant à régler les conflits prises aussi bien par l'ONU que par les organisations régionales, les initiatives en faveur de la prévention des conflits, ces 60 dernières années, ont été relativement peu nombreuses et espacées.
和联合国及区域组解决冲突的众多方案和行动相比,过去60年中预防冲突的方案相对很少并且相隔甚远。
Nous considérons que le Groupe de travail IV sur le commerce électronique de la Commission a fait œuvre utile en suscitant parmi les États un large appui pour le projet de convention, qui établira des règles de base communes en vue de faciliter et de valider le commerce électronique entre des marchés très éloignés aux régimes juridiques différents, et favorisera ainsi le commerce mondial et le développement interne.
我们认为,委员会关于电子商务的第四工组在争取各国对公约草案的广泛支持方面做出了卓有成效的工
,
确立共同的基本原则,以便在具有
同法律制度的相隔甚远的市场之间促进和实行电子商务,从而打通通往世界贸易和国内发展的多种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。