Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事们相处得非洽。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事们相处得非洽。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生活,可是为什么非要我离开父母呢,我和她们相处的非洽?
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我们想彼此相处更加洽,需要相互宽容。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻之间的不和,跟邻
之间相处
洽。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
些外国人在那
并与当地
民相处
洽。
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经聚在
,彼此鼓励着。三个人在
洽的相处着,像
家人
样,重新找到对生活的希望。
Pourtant, ils continuent de vivre en bonne intelligence avec leurs frères étrangers.
可是,他们继续与外国来的兄弟洽相处。
Je m'entends avec mes confrères.
我和同事们相处的很洽。
Mais je la trouve gaie, elle mange bien, et elle dort sans problème.Et elle s’entend tout à fait bien avec nous.
我觉得她很愉快胃口好,睡眠也不错,和我们相处的很洽。
La polarisation ethnique qui s'exprime encore dans la superstructure politique est mise en échec par la vitalité du vivre ensemble de la population.
种族分化现象仍然反映在政治的上层结构,但该国人民洽相处的能力很强,因而阻止了分化的趋势。
Elle illustre également la limite entre le familier, qui nous met à l'aise, et l'inconnu, qui est dangereux (ou entre l'univers domestique et l'univers sauvage).
它也同样用来形容和我们相处洽的熟人、危险的陌生人之间的那种极限。
Ce qu'il faut faire: Même s'il n'est pas possible de bien s'entendre avec tout le monde, il est important de pouvoir travailler dans une ambiance sereine.
即使不可能与所有人相处洽,
个平静的工作氛围仍是很重要的。
Il en résulte que malgré les similarités historiques, démographiques et à certains égards politiques, entre le Guyana et la Trinité-et-Tobago, ce dernier pays se situe dans une dynamique multiculturelle certaine.
这种对话,通过他们个人的会晤、参加彼此的宗教仪式并就重大的社会问题发表联合声明,宣扬洽相处的教义,实践“宗教”的真谛——就是要团结,不要分裂。
En ce qui concerne l'absence de motivation de la décision alléguée par l'auteur, le Tribunal suprême indique que cette allégation est dénuée de fondement compte tenu de l'existence d'un rapport dans lequel il était indiqué que l'auteur et d'autres conseillers référendaires avaient eu des difficultés à s'intégrer et que l'on pouvait considérer ce rapport comme faisant partie des éléments motivant la décision qui faisait l'objet du recours.
关于缺乏依据的说法,裁决书称,这是没有根据的,因为有个报告说,提交人和其他顾问在
洽相处方面有问题,这
报告可以被看作被质疑裁决书的依据之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。