Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.
我有
直系尊亲属和母
直系尊亲属。
Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.
我有
直系尊亲属和母
直系尊亲属。
C'est cette terrible réalité qui est apparue à nos parents il y a 60 ans.
前今天,我
痛苦地发现了这
点。
Nos peres avaient un Parsi de pierre, nos fils auront un Paris de platre. Victor Hugo
我拥有
是石头做
巴黎,我
子孙将有
个大理石做
巴黎。
Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on a commis un crime.
在他眼里,轻易地花掉十块钱就有犯罪
感觉。
Antoine de Saint-Exupéry disait : «Nous n'héritons pas la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants ».
安东尼·德·圣埃克曾说过:“这个地球不是我从
那里继承来
,而是我
从后代那里借来
”。
Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.
我武器是我
智慧和谨慎,他
理智地将所有临近
冲突拒之门外。
Il existe un phénomène qui n'existe nulle part ailleurs dans le monde : la population la plus jeune est beaucoup moins instruite que ses parents.
这是种世界其他地方闻所未闻
现象,即青年
代受
育程度事实上比他
更差。
C'est ce que nos parents nous enseignèrent, et c'est ce que nous devons enseigner à nos enfants pour qu'ils deviennent de dignes membres de l'humanité.
这是我诲,如果我
子孙要成为人类值得信赖
员,他
就应学习这种信赖。
Cette Organisation, fondée par nos pères et nos grands-pères, a été mise à l'écart, alors qu'elle offre un cadre privilégié pour régler les différends par des moyens pacifiques.
我和祖
所成立
本组织,尽管是通过和平手段解决争端
场所,却被边缘化。
Nos pères et grands-pères, frères et sœurs, au prix de leurs vies, nous ont donné - ainsi qu'au monde - la possibilité de vivre dans la liberté et l'indépendance.
我和祖
、兄弟姐妹,以他
生命
代价使我
和世界有机会过上自由和独立
生活。
D'une part, du fait de l'allongement de l'espérance de vie, les nouvelles générations devront vivre avec les conséquences de la dégradation de l'environnement que leur auront léguées leurs parents.
另方面,由于青年人
预期寿命较长,他
将不得不面对
留下
恶化
环境所造成
后果。
La Haut Commissaire a notamment été frappée par la vive émotion qu'a suscitée l'accusation jugée profondément blessante, selon laquelle les parents palestiniens obligeraient leurs enfants à s'exposer au feu pour en faire des martyrs.
例如,高级专员对巴勒斯坦人因对方指控他
迫使子女走上殉道
火线而深受伤害,感到震惊。
Je peux vous dire également qu'il y a 20 ans, dans mon pays, les pères et les grands-pères expliquaient aux jeunes l'architecture curieuse de certaines écoles en leur racontant comment, il y a bien longtemps, ces écoles étaient des casernes.
正如我20年前所做那样,我可以说,在我国,
和祖
向年轻人讲解我
些学校
奇特建筑,这是因为很久以前这些学校曾是军营。
Nous savons que des pays luttent pour faire face à des millions d'orphelins, que ces enfants doivent être pris en charge et les champs plantés par leurs grands-parents car toute une génération - celle de leurs parents - a été décimée.
我知道各国在挣扎着解决百万计孤儿问题,这些儿童必须得到照顾,田地由他
祖
种植,因为整个
代人——他
——都已消失。
Alors que les hommes plus jeunes participent davantage aux activités ménagères que leurs pères, Singapour reconnaît que la situation peut encore être améliorée, car de nombreuses femmes continuent à subir les pressions créées par la nécessité de combiner les responsabilités professionnelles et familiales.
尽管年轻男性比他更多地参与家庭事务,但新加坡认识到这种情况仍需进
步改善,因为很多妇女仍然感到兼顾家庭和工作责任
压力。
Comment des hommes intelligents et cultivés ou de simples honnêtes citoyens, des hommes ordinaires, ont-ils pu, jour après jour, mitrailler des centaines d'enfants, leurs parents et grands-parents, puis le soir venu, écouter avec plaisir une cadence de Schiller ou une partita de Bach?
有理智受育
人
或遵守法纪
公民
,普通百姓
如何能够每天用机枪向数百儿童扫射,向他
和祖
扫射,而到夜晚却能照样享受席勒和巴赫
作品?
En d'autres termes, il faudra répondre plus simplement, et sans détour, à la question des choix et concessions que nous sommes prêts à faire, afin de transmettre aux générations futures un environnement préservé, semblable à l'héritage que nous avons nous-mêmes reçu de nos pères.
换句话说,我所必须做
就是更加直接了当地回答我
准备作出那些选择和让步
问题,以便能给后代留下
个我
象我
手里继承过来
同样
个经过保护
环境。
La dissidence politique est impitoyablement réprimée, toutes générations confondues : les enfants dont les parents sont considérés comme des opposants au régime, ainsi que les autres membres de la famille, subissent des discriminations en matière d'accès à l'éducation, aux soins de santé et autres services.
政治异见者受到严厉惩罚,而且具有代际影响:如果被视为反对当权者,则子女和其他家庭成员在入学、就医和其他方面也会受到歧视。
Pour d'autres chercheurs encore, les motivations personnelles des auteurs d'attentats-suicide sont à rechercher dans des traumatismes subis dans l'enfance: ils auraient vu leur père être soumis à des vexations par des militaires ou ils se seraient eux-mêmes fait violer par des agents de l'État, et n'auraient pas été en mesure d'orienter leur propre action dans une direction qui aurait permis d'éliminer leur sentiment d'humiliation.
还有些研究人员以童年经受创伤
说来解释恐怖分子自杀爆炸行为背后
个人动机,当年这些儿童记得他
受到军方人员
羞辱,或者他
本人遭到国家代表
强奸,并且无法调整自己
行动以便化解这种屈辱感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。