On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.
涉外警察的专门知识也将引入刑事调查。
On tirera également parti de la compétence de la police des étrangers aux fins des enquêtes criminelles.
涉外警察的专门知识也将引入刑事调查。
Une étude a été consacrée à l'image projetée de la femme dans la propagande explicite destinée au tourisme étranger.
对用于涉外旅游的宣传画中的妇女形象进行研究。
Ibid., p. 80 (citant la Constitution) (une exception est toutefois prévue en cas de mariage avec un étranger).
同上,p.80(引用宪法)(但规定了涉外婚姻的一个例外情况)。
Si la police des étrangers ne peut pas fournir un refuge à ces femmes, la « procédure B9 » devient illusoire.
如果涉外警察局不能为这些妇女提供避难所,则“B9程序”就会成为空想。
Fujian Jinfu International Business Conference and Exhibition Service Co., Ltd est né en 1998, est directement sous le groupe à l'étranger des entreprises.
福建省金福国际商务会展服务有司诞生于1998年,是直属于集团
司的涉外型企业之一。
Il faut se souvenir que la Convention retient la compétence des autorités nationales des époux comme fondement de la reconnaissance d'un divorce étranger.
应当记得,约接受配偶国籍国当局的管辖权,作为承认涉外离婚的依据。
En ce qui concerne les Affaires étrangères, chaque entité (État fédéral, Communautés et Régions) est responsable pour le volet externe de ses compétences internes.
在外交方面,各实体(联邦国家、语区和大区)对其内部权的涉外方面负
。
Ces directives s'appliquent sans exception à tous les hommes et femmes rejoignant des missions extérieures, quels que soient leur grade et les fonctions exercées.
对涉外特派团的所有男女们,不管级别或任,毫无例外执行这些方针。
Il est possible d'améliorer encore des relations de travail entre la police des étrangers, le service de l'immigration et de la naturalisation et le conseil pour la protection des enfants.
涉外警察局、移民归化局和儿童保护局之间的工作关系仍有改进的余地。
Je me suis concentré sur les moyens d'attirer les entreprises et les investissements, les finances et sur une série de l'étranger liés à des services juridiques dans la région ont une place.
我所侧重于招商、投资、金融等一系列涉外法律服务占有一席之地。
Qui plus est, il a été prouvé que cette association n'avait effectué aucune transaction ni aucun virement à l'étranger et qu'elle n'avait aucun lien avec des bureaux extérieurs opérant dans d'autres pays.
此外,经查证,学会没有进行涉外交易或汇款,并与驻其他国家的办事处无关。
Une traduction non officielle des articles 5,512 et 516 du Code pénal iranien ainsi que le texte de la loi sanctionnant les auteurs d'infractions contre d'autres pays sont annexés au présent rapport.
本报告附有伊朗《刑法》第5条、第512条和第516条以及《涉外罪行犯罪人惩处法》的非官方翻译文本。
Les stages de formation sont destinés tant aux organes chargés des poursuites pénales qu'aux organisations non-gouvernementales participant à l'application de ce modèle en République tchèque, ainsi qu'aux agents de police (police ordinaire, police judiciaire et police des étrangers).
培训班针对的是从事刑事诉讼的机构和在捷克共和国参与执行该模型的非政府组织以及警官(主要有刑事、涉外和普通警察)。
Outre les contrôles du matériel susmentionnés, la section 45 ff du décret sur le commerce extérieur et les paiements accorde l'autorisation de contrôler les services d'appui technologique rendus à l'intérieur et à l'extérieur de la République fédérale d'Allemagne.
另外,除了上述装备管制规定外,《涉外贸易和付款法令》第45 ff条还授权管制在德意志联邦共和国境内外提供的技术支持服务。
Les mesures de gel des avoirs entrant dans le cadre de la législation des relations financières avec l'étranger peuvent donc être contrôlées par les agents des douanes sur la base des pouvoirs et dispositions contentieuses du Code des douanes.
资产冻结措施属于涉外金融关系法的范畴,所以,海关工作人员可根据《海关法》的授权和争讼方面的规定,对这些措施进行监督。
Aux personnes qui se situent en dehors du champ d'application du règlement de la CE, mais qui, néanmoins, mettent manifestement en péril les valeurs mentionnées au paragraphe 1 de l'article 7 de la loi relative au commerce et paiements extérieurs en Allemagne.
― 针对那些被列入欧共体条例,但还是对德国的《涉外贸易和付款法》第7条第1款所述的利益构成明显危险的个人。
Pour cela, ils s'appuient notamment sur les directives de politique financière relatives aux opérations avec l'étranger, publiées annuellement par la Banque centrale, qui traitent aussi des cas de fraude dans les opérations de financement externe et envisagent des recommandations pour les éviter.
这些计划在很大程度上是以中央银行涉外交易的财务政策年度准则为基础,其中包括外资业务欺诈活动的若干考虑因素以及防止此种活动的建议。
On a constaté que les arrangements concernant la fourniture d'un refuge et d'un soutien aux victimes de la traite des personnes qui envisagent de notifier cette infraction à la police ne sont pas toujours appliqués de manière cohérente par les différentes branches de la police des étrangers.
出现的一种情况是,涉外警察局的各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况的贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持的安排。
Il ne fait pas de doute que le Secrétariat n'accorde ce privilège qu'après avoir consulté les services de sécurité compétents, l'organisme de la sécurité extérieure, qui est chargé de surveiller les étrangers et d'observer les activités et attitudes des étrangers ou entités étrangères à l'intérieur et à l'extérieur du pays.
该秘书处在给予此项特权之前当然会先咨商主管安全当局,即涉外安全局——它应负监测外侨和详查国内外的外国人或外国实体的敌对活动和态度。
En notifiant son intention de se marier, ou en enregistrant un mariage qui a eu lieu dans un autre pays moins de dix ans auparavant, l'intéressé doit soumettre une déclaration (qui doit être signée par la police des étrangers conformément aux règlements actuels et à l'avenir par l'IND) donnant des renseignements sur son statut résidentiel.
在发出订婚通知时,或在其他国家注册的婚姻不足10年时,有关人员必须提交载有关于其居住情况信息的声明(该声明必须经涉外警察部门负人依据现行规章制度签字,将来由移民归化局签字)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。