Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎一体
关系。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎一体
关系。
Et c'est à cet enfant esclave anonyme qu'on doit de l'avoir établi avec le plus grand éclat.Sans même le savoir, cela va de soi.
这一点正应该建立在这个不知名童奴身上,即使
不知,也是理所当
。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者双边伙伴关系在促进从紧急援助至重建
一体转变方面也证明是有效
。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角过渡更自,整幅画
一体。
J'ai mis en place une équipe directionnelle que j'appelle - "une troïka sans couture" - composée du Haut Commissaire, du Haut Commissaire adjoint et du Haut Commissaire assistant.
我已经建立了一个高级核心管理小组,这是一个成为一体
三主席小组,成员包括高级专员、副高级专员和助理高级专员。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活初步想法,并表明必须
一体地向其继任特派团过渡。
C'est-à-dire qu'on considérera qu'un migrant clandestin dont on pense qu'il a consenti au trafic mérite moins de protection que celui que l'on juge être victime du trafic et exploité malgré lui.
就是说,某个被认为事先同意偷运非法迁徙者,相对于某个被认为是
不知遭受剥削
贩卖行为受害者,人们或许觉得前者应该得到更
护。
Dans le cas de l'Ouganda, j'espère sincèrement que l'on parviendra à éviter un tel hiatus de manière à réussir la transition entre la phase de secours et celle de développement, comme tout le monde le souhaite.
我说过,我非常希望,在乌干达我们能确不出现这种脱节,实现我们大家都想看到
从救济到发展
过渡。
Aujourd'hui le défi est d'intégrer le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix en une suite d'activités complémentaires essentiellement au niveau local, mais appuyées par une aide extérieure.
当今挑战是要使建立和平、维持和平和建设和平
形成一体,基本上由地方一级互补活动组成,尽管也得到了外部支持。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽没有
一体
国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正
“体系”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范不一
问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设和平领域,维持和平与建设和平之间界线越来越模糊,致使形成一种在概念上
一体
行动。
Néanmoins, je dois dire que M. Holmes a, une fois de plus, insufflé une certaine dose de réalisme quant à ce qu'il convient de faire face à cette situation en rappelant le besoin d'une transition harmonieuse entre la phase des secours et celle du développement.
而,我必须说,在霍姆斯先生谈到需要从救济
过渡到发展
问题时,
再次让我们对于在这种情况下需要采取何种措施有了清醒
认识。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会在内
联合国其
主要机构在财政和政治上给予实质性
支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟凝聚力来自于其成员国共同
信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器
谈判和达成一致意见
过程
一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近工作,特别是设在印度
亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术工作队
区域分联络点)主持展开
工作,表明如果有一个有利
管理环境,发展中国家
当地企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛
无线基础设施,同农村通信市场
一体地发展,最终扩大成为世界性
宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。