Le silence est la meilleure réponse à la diffamation.
沉默是最好
答复。
Le silence est la meilleure réponse à la diffamation.
沉默是最好
答复。
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
不可作假见证,害你近人。、不许妄证、
人。
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我,打我
,
我
。
Les actes de provocation et les calomnies contre la Syrie se multiplient.
对叙利亚挑衅和
言论正在日益增加。
L'État partie doit veiller à ce que les procès en diffamation n'empêchent pas le libre exercice du droit à la liberté d'expression.
缔约国应确保案件不会妨碍充分享有言论自由权利。
Le délit pénal de diffamation avait été reconnu après qu'il fût prouvé que les déclarations contestées étaient fausses et avaient été faites avec malice.
在证明有争导是假
而且是有意中伤之后,
刑事罪行即判定。
Le Comité recommande que les lois relatives à la diffamation soient rapidement revues et modifiées afin de les mettre en conformité avec l'article 19 du Pacte.
委员会建缔约国尽早采取行动,审查和改革与
罪有关
法律,使它
符合《公约》第19条。
Dans la plupart des pays, la législation nationale protège les individus contre les insultes proférées en public, mais l'interdiction de la «diffamation d'un groupe» est plus rare.
在很多国家,国内法保护个人不受公开侮辱,但很少禁止“群体”。
Le Gouvernement a répondu que le président de la LDDH avait pris la responsabilité de publier ces déclarations diffamatoires sur support écrit et en toute connaissance de l'illégalité de son action.
政府答复出,联盟主席应对其在媒体上发表
说词负责,他知道其行动是非法
。
Il y a toutefois dans l'histoire de l'humanité des exemples d'abus ou de détournement des valeurs religieuses qui ont eu, dans certains cas, des conséquences nocives durables sur les peuples et les pays qui en ont fait l'objet.
然而,在整个世界历史中,始终都有侮辱或以其他方式宗教价值观
事例,在某些情况下对遭受此类待遇
国家和人民产生了长久有害影响。
19) Le Comité accueille avec satisfaction l'amélioration de la situation en ce qui concerne la liberté d'expression dans l'État partie. Toutefois il est préoccupé par l'existence de procès en diffamation contre des journalistes qui pourraient avoir des motifs politiques (art.
(19) 委员会虽然赞赏缔约国内言论自由情况有所改善,但感到关切
是发生了多宗对记者提出
,似乎具政治动机
起诉(《公约》第十九条)。
Les autorités espagnoles se comportent aussi contrairement au droit à la frontière entre l'Espagne et Gibraltar, créant artificiellement des obstacles à l'entrée sur leur territoire et elles mènent une campagne internationale de discrédit en accusant Gibraltar de pratiquer la contrebande et le blanchiment de l'argent.
西班牙当局还在直布罗陀和西班牙之间边境线上进行非法活动,为希望进入西班牙
人制造人为障碍,还向国际社会散布
直布罗陀
谣言,
责它走私和洗钱。
C'est-à-dire que toute personne qui adopte un vocabulaire ou un comportement menaçant, abusif ou insultant, fait étalage de matériel écrit ou imprimé également menaçant, abusif ou insultant ou qui se comporte par ailleurs elle-même d'une façon susceptible de susciter la haine raciale est passible d'une peine de prison de 6 à 18 mois.
因此,凡是使用任何威胁、
或侮辱
言词或行为、散发手写或印刷
威胁
、
或侮辱
材料,或者亲自以一种可能激起种族仇恨
方法行事者,可判处6至18个月
监禁。
17) Si le droit à la liberté d'expression est garanti par la Constitution, les diverses dispositions du Code pénal qui traitent des atteintes à l'honneur et à la réputation, notamment la diffamation, la calomnie, les insultes, comportent des incertitudes quant à leur champ d'application, s'agissant en particulier des propos à l'encontre des autorités.
(17) 虽然宪法保障言论自由权利,但《刑法》对于其在涉及
、诋
、侮辱等方面损害信誉和名声等违法行为
条款未明确其范围,在反对主管当局
谈话和言论方面尤其如此。
Il est pourtant clair qu'aucune calomnie, tromperie ou campagne de diffamation de la part d'Israël ne peut occulter l'évidence : le régime de Sharon s'est livré à une campagne systématique de provocations et d'escalade - allant de la profanation de lieux saints aux assassinats ciblés des dirigeants palestiniens - afin d'anéantir toute perspective de paix.
但显然,以色列任何
、欺骗或诬蔑运动都不能掩盖明显
事实:沙龙政权一直在蓄意开展挑衅和逐步升级运动——从亵渎圣地到针对
地杀害巴勒斯坦领导人——以便破坏和平
前景。
En ce qui concerne la loyauté vis-à-vis des institutions de l'Etat et de ceux qui les représentent, le Code pénal punit la calomnie contre la République et ses emblèmes (article 338), les infractions commises contre les représentants des Etats étrangers (article 335), contre l'honneur des capitaines-régents (article 342), contre l'honneur du peuple représenté par l'autorité publique (article 344), et contre les fonctionnaires (article 382).
在忠于机构和代表这些机构人
方面,《刑法》规定,对
共和国及其国徽(第338条)、冒犯外国代表(第335条)、破坏执政官
荣誉(第342条)、破坏被授予公共权利
人
荣誉(第344条)以及冒犯公务员(第382条)
行为予以处罚。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
正。