Nous ne voulons pas dépendre d'une aide au développement qui disparaît à vive allure.
我不希望依赖正在迅速消失的发展援助。
Nous ne voulons pas dépendre d'une aide au développement qui disparaît à vive allure.
我不希望依赖正在迅速消失的发展援助。
Une représentante des Pygmées a décrit la misère des siens et la destruction de leur environnement.
俾格米人民的一位代表描述了其人民的极端贫穷和正在消失的环境。
Encourager l'étude des langues autochtones en voie de disparition et leur renaissance grâce à la rédaction de dictionnaires et de grammaires.
提倡研究正在消失的土著语言和通过编制词典和语法恢复其语言。
Je pense que nous devons donner tort à cette impression au sujet de la Somalie, et notamment de la zone de sécurité.
我认为,我纠正联合国在索马
的参与,包括在安全领域的参与正在消失的看法。
Si l'on doit qualifier cela, c'est la réapparition, la réincarnation et la résurrection du phénomène des seigneurs de guerre qui était en voie de disparition en Somalie.
这不过是为了重建、复兴和维持索马本来正在消失的军阀割据。
Les récentes flambées de violence que l'on a constatées ici et là sont l'écho de divisions et de conflits qui disparaissent en même temps que le XXe siècle.
最近我在这
和那
所看
的暴力冲突的爆发是随着二十一世纪正在消失的分裂与冲突的回声。
Les orphelins ne sont pas considérés comme un « problème » économique et social mais comme les adultes de demain dans une société en voie de disparition, qu'il faut reconstruire au plus tôt.
彩虹项目并不把孤儿看成是社
和经济“问题”,彩虹项目认为这些孤儿是一个正在消失的社
来的成年人,并认为有
要尽快重建这一社
。
Il avait une certaine nostalgie du monde des Mandchous, et je suis moi-même… j’appartiens par ma famille à un groupe ethnique en voie de disparition – ce sont les Fran?ais de l’?le Maurice.
他对满族社有种眷念,而我……我所出身的家庭也属于一个正在消失的族群,就是毛
求斯的法国人。
C'est la raison pour laquelle nous nous adressons à l'Organisation des Nations Unies, et en ultime recours, à l'Assemblée générale, sous l'autorité de laquelle le dialogue global Nord-Sud sur le développement doit reprendre - sous peine de disparaître.
因此,我求助联合国,并且可以说最终求助本大
,在其积极监督下,
重振全面的南北发展对话——似乎正在消失的对话。
Étant l'un des pays où la superficie des terres utilisables diminue sans cesse et est même en train de disparaître du fait de l'élévation du niveau de la mer, laquelle découle des modifications climatiques, nous estimons qu'il est indispensable de mettre d'urgence en oeuvre le Protocole de Kyoto.
作为由于气候变化所造成的海平面升高而使越来越多的土地已经变得不能使用或实际上正在消失的国家之一,我认为紧迫需要执行《京都议定书》。
En ce qui concerne la destruction de l'environnement, mon gouvernement formule une demande d'assistance au système des Nations Unies afin de réhabiliter son écosystème et de protéger les espèces en voie de disparition, tels les okapis, les gorilles et les rhinocéros blancs qui font la fierté de mon pays.
关于环境破坏,我国政府在请求联合国系统的援助,以恢复我生态系统和保护正在消失的动物,譬如俄卡皮鹿、大猩猩及白犀牛;这些动物是我国骄傲的象征。
Ceci ne veut pas dire que les réserves à effet maximum assorties de la déclaration prévue à l'article 20, par 4. b), sont un type d'objection en voie de disparition, comme le suggère Rosa Riquelme Cortado (Las Reservas a los Tratados: Lagunas y ambigüedades del Régimen de Viena, Universidad de Murcia, 2004, p.
这并不意味着附有第二十条第四款乙项所述声明的具有最大效果的保留,如Rosa Riquelme Cortado所称,是一种正在消失的反对形式(Las Reservas a los Tratados. Lagunas y ambigüedades del Régimen de Viena, Universidad de Murcia, 2004, p. 283)。
Cela permettra une utilisation plus judicieuse des ressources allouées à des projets de grande envergure qui desservent un plus grand nombre de bénéficiaires que de nombreux petits projets - sauf s'il y a une bonne raison d'intervenir sur une petite échelle, par exemple pour lutter contre une épidémie qui menace un groupe restreint ou contre la disparition d'une langue autochtone.
通过这样做,将能够在规模较大的项目中更好地利用资源,因为这些项目与举办若干小型项目的办法相比,将使更多的人受惠,除非有具体的原因在小规模水平上采取行动,例如防治仅威胁少数人的流行病或挽救某个正在消失的土著语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。