Le retard pris dans le développement humain est redoutable.
人力发展方面事令人望而生畏。
Le retard pris dans le développement humain est redoutable.
人力发展方面事令人望而生畏。
L'Iraq est un exemple de ce travail inachevé.
伊拉克就是这样一个事业。
Des sanctions pénales applicables en cas de manquement aux obligations susmentionnées (de 18 000 à 90 000 euros).
上述义务的,
以刑罚(18 000至90 000欧元罚金)。
En fin de compte, les décisions sont prises en fonction du retard existant dans le développement humain.
最后,这种决定也牢固地立足于人力发展方面现有的事。
Certaines délégations ont suggéré que la Commission dresse une liste non exhaustive des crimes visés par cette obligation.
一些代表团建议,委员会应建立义务所涉犯罪的清单。
Nous pleurons ces disparus, mais nous gardons aussi le souvenir de leur oeuvre et de leur mission inachevée.
我们对这些损失感到悲痛,但我们不会忘记他们的工作和他们的事业。
Sans m'étendre trop sur ces rapports, qui sont des documents publics, je dois souligner qu'il reste beaucoup à dire.
这些报告都是公开文件,我不必对它们加以细述,但我必须指出,报告中有。
L'équipe d'enquête de la MINUT sur les crimes graves s'acquitte de son mandat visant à mettre la dernière main aux enquêtes toujours en souffrance.
联东综合团的重罪调查小组一直在开展完成所有调查的规定任务。
Toutefois, si celui-ci ne s'acquitte pas de cette obligation, celle-ci revient à l'État du pavillon en tant qu'obligation principale en vertu des instruments internationaux applicables.
但如船主遣返义务,则船旗国负有主要义务按照适用的国际文书予以遣返。
Le Conseil de sécurité a tenté de mettre fin aux souffrances des populations du Darfour, mais nous avons échoué dans notre responsabilité de les protéger.
安全理事会一直在设法结束达尔富尔人民的苦难,但我们远到保护他们的责任。
Avec la prévalence de maladies telles que la tuberculose, le paludisme et toute une gamme de maladies respiratoires, nous avons encore beaucoup de travail inachevé.
各种疾病,如肺结核、疟疾和呼吸道疾病普遍存在,是我们任务
的一部分。
Je ne peux terminer sans rappeler la conviction du Costa Rica que les Membres de l'Organisation doivent régulièrement recevoir des informations détaillées sur les activités du Quatuor.
最后,我必须重申哥斯达黎加的看法,即应定期和详地向本组织会员国通报四方活动的情况,如果我不这样做,我就
到职责。
Les secteurs du développement humain sont à une importante croisée des chemins, confrontés qu'ils sont à une énorme tâche à finir et à un ensemble de défis critiques.
各个人类发展部门目前正在十字路口,有大量
事宜需要
理,面临着各类重大挑战。
La Cour a clairement dit que le simple fait que l'enquête ne donne pas un résultat satisfaisant ne constitue pas un manquement aux obligations d'enquête ou de prévention.
法院明确指出,不能仅仅因为调查得出令人满意的结果,就算
调查
责;这同预防
责一样。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端的突然袭击,自那时以来,以色列北部各地的公民遭受了黎巴嫩其职的后果。
Il s'inquiète aussi de ce que les individus et entités visés puissent profiter de tout manque de vigilance et de diligence de la part des États pour transférer ou dissimuler leurs avoirs.
委员会又感到关注的是,有关目标可能利用一些国家缺少警惕性和职责这点,能够转移或隐藏他们的资产。
À la fin de l'exercice biennal, les engagements non réglés du Fonds général des Nations Unies au Fonds de roulement et au Compte spécial se montaient respectivement à 100 et à 179 millions de dollars.
在这个两年期期末,联合国普通基金对周转基金和特别账户的义务分别需款1亿美元和1.79亿美元。
La peine est applicable si la violation commise est due au fait que le parent ou le tuteur a omis de surveiller convenablement la personne n'ayant pas l'âge du consentement sexuel et s'il était en mesure de le faire.
监督者如果能够对成年人进行适当监督的而
监督责任,因而导致犯罪,可受同样惩罚。
Il a déclaré que les Nations Unies n'avaient pas été capables de mettre en œuvre comme prévu les dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé, et que le Gouvernement soudanais avait été injustement tenu responsable de l'incompétence de certaines parties prenantes.
他指出,联合国一直能按计划实施小规模和大规模一揽子支援计划,并认为,一些行为体
其职,但却被不公平地归咎于苏丹政府。
Plusieurs délégations ont cependant fait observer que même une liste présentée comme non exhaustive risquait d'être interprétée comme limitative et, partant, de réduire la liberté d'action des tribunaux arbitraux dans leur choix des types de mesures provisoires ou conservatoires à ordonner.
不过,几个代表团指出,即使是列的清单也会有被人认为是仅此为止的危险,也可能会妨碍仲裁庭决定颁发何种临时措施的自主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。