Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹性支持。
Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹性支持。
Il s’agit de marcher sur une sangle élastique plutôt que sur un câble rigide sans utiliser de balancier.
也就是在一根有弹性带子
,也可以说她是在不使用平衡杆
情况
在钢缆
。
En dépit des tensions et de l'adversité, les familles font preuve de résistance, souvent de façon remarquable.
尽管有各种压和逆境,家庭却常常以非凡
方式证明是有弹性
。
Sa délégation s'est montrée très souple et il regrette qu'il ne soit pas possible de parvenir à un consensus.
南非代表团是很有弹性,他对于无法达成共识感到遗憾。
En outre, la législation nationale est souple et l'on peut la modifier à tout moment pour l'adapter à des situations nouvelles.
此外,国家立法是有弹性,随时都可以按照新
情况加以修正。
Il nous reste à bâtir le reste de l'édifice afin qu'il soit suffisamment solide et flexible pour résister aux pressions et aux sollicitations.
这座桥梁必须坚实但又有足够弹性来承受高压和频繁
通
。
Le financement doit être amélioré et une plus grande flexibilité assurée pour permettre la fourniture d'un complément de ressources dans les cas exceptionnels.
必须改进筹资,必须确保有更大弹性,以便在非常情况
能将资源补满。
La plupart des pays ont maintenu leur recours à des régimes de taux de change plus souples et éliminé peu à peu les entraves aux opérations de change.
大多数国家整合了利用更有弹性汇率制度
做法,正在逐步取消外汇业务限制。
D'abord, comme les marchés financiers sont sous-développés, l'achat et la vente d'effets publics ne sont pas un instrument efficace, que le taux de change soit fixe ou non.
第一,鉴于金融市场不够发达,不论汇率是固定还是有弹性
,政府票据
买卖都不是一项有效
政策手段。
Selon la FAO, l'intérêt particulier de ces outils d'évaluation des incidences climatiques est qu'ils accompagnent les efforts pour rendre l'agriculture plus résistante et plus réactive à différentes échelles spatiales.
根据粮农组织,它气候影响评估工具
优点在于它们支持在各个空间尺度
使农业更有弹性和反应
。
À mesure que des villages sierra-léonais seront plus nombreux à recevoir des ex-combattants démobilisés, il faudra faire preuve de tolérance, de volonté d'oublier, afin d'amorcer le processus de réconciliation nationale.
联阵中、高级官员重返社会可能需要有更具弹性
解决办法,例如通过在塞拉利昂或国外
专门教育方案加以解决。
Le même jour, le médecin légiste de la ville de Yantan a également examiné le corps et aurait conclu que Jinhua Zhao était morte des suites de coups portés avec des objets élastiques en de nombreux endroits de son corps.
同天,Yantan市法医专家也检查了尸体并据报告得出结论是他因身体多处遭到有弹性物体
殴打致死。
Il existe toute une gamme de mécanismes de change souples et divers degrés de liberté des mouvements de capitaux susceptibles d'assurer à la fois la stabilité et la souplesse requises compte tenu des objectifs de chaque pays en matière de croissance et de développement.
有很多具弹性汇率安排存在,资本帐户
可能开放程度也各种各样,可以使稳定性和弹性两者兼具,迎合每一国
增长和发展目标。
Le règlement des conflits individuels exige des outils adaptés à chaque cas particulier, qu'il s'agisse d'une opération de maintien de la paix de l'ONU, d'une coalition ou d'une opération régionale, et il doit y avoir assez de souplesse afin de disposer d'une gamme de solutions à des crises complexes.
具体冲突需要具体解决,或是通过联合国维和动,或是通过区域
动,或是两者
联合,总之,必须有足够
弹性应对复杂
危机做出多层次
反应。
On a mis au point des stratégies CORAS afin de veiller à ce que les transmissions ne soient pas interrompues et de préserver les données de l'Organisation et on a prévu une infrastructure à la fois souple et robuste en vue de faciliter la continuité des opérations d'importance critique pour les missions.
制定灾后恢复和连续运作战略是要便利持续不断电信联系和保障本组织
数据,这种战略需要确保有一个灵活和有弹性
信通技术基础设施,以便确保至关重要
作业
连续性。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités.
在这种情况,实
延长工作年限
政策,譬如采取灵活
退休新工作安排,有弹性
工作环境以及对有残疾
老年人进
职业康复培训,都是必要
,使老年人可以将有薪酬
就业和其他活动结合起来。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités. (Approuvé)
在这种情况,实
延长工作年限
政策,譬如采取灵活
退休新工作安排,有弹性
工作环境以及对有残疾
老年人进
职业康复培训,都是必要
,使老年人可以将有薪酬
就业和其他活动结合起来。
Tout en étant d'avis de ne pas imposer des conditions supplémentaires à l'État visé en l'absence de justifications, des délégations ont suggéré de remanier le libellé, en particulier les mots « il est inadmissible » de manière à conférer un caractère général à la directive plutôt qu'un caractère obligatoire et de restreindre les pouvoirs du Conseil de sécurité en ce qui concerne les questions ayant trait aux sanctions, ce qui serait incompatible avec les dispositions de la Charte.
虽然人们普遍同意不应没有理由地对目标国加新
条件,但有些代表团重申,提议
修订,特别是“是不容许
”等字应予改写,以便成为安全理事会在处置有关制裁
事项
一项有弹性
一般性准则,而不是对安理会施加限制条件
一项强制性指示,因为那样做将是不符合《宪章》
。
Le recours récent durant les périodes suivant immédiatement les conflits à des solutions hybrides ou exceptionnelles et aux procédures d'appel, qui reposent sur une combinaison d'éléments tirés des outils méthodologiques actuellement utilisés par les équipes de pays des Nations Unies, semble indiquer que les équipes de pays ont besoin de dispositifs plus souples pour pouvoir aider les gouvernements et les institutions des pays à peine sortis d'un conflit et satisfaire en même temps aux besoins humanitaires d'urgence.
在冲突之后随即利用联合国国家小组目前使用手段45 中
混合要素而形成
“混合”做法或临时做法和呼吁程序,说明了国家小组须有更具弹性
机制,在冲突后
初期用以支助政府和机构,同时满足紧急人道主义需要。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。