L'expérience pratique que fourniraient les partenariats lancés à Lyon serait à cet égard riche d'enseignements.
在里昂发起的伙伴系如果能得到落实,会带来一些实际经验,把问题
朗化,使大家有先例可援。
L'expérience pratique que fourniraient les partenariats lancés à Lyon serait à cet égard riche d'enseignements.
在里昂发起的伙伴系如果能得到落实,会带来一些实际经验,把问题
朗化,使大家有先例可援。
Il a également noté qu'il serait bon d'apporter des précisions sur le devenir du personnel armé actuellement confiné dans des casernes.
他还出,如果能够使目前被限制在兵营内的武装人员的未来
朗化,将会有助益。
On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.
随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会变得朗化。
En ce qui concerne le champ d'application ratione materiae, l'Uruguay réservera ses observations jusqu'à ce que la nature de l'instrument juridique à élaborer apparaisse plus clairement.
于属事管辖范围,乌拉圭在有待制订的法律文书性质
朗化之前暂不作评论。
Nous ne doutons pas que ces conclusions feront la lumière sur les nombreuses allégations de mauvaise gestion et d'autres accusations liées au programme « pétrole contre nourriture ».
我们相信,这些调查结果将使很多有管理不良的
以及其他有
油换食
方案的
朗化。
Après un travail approfondi d'investigation et d'analyse de données électroniques, de documents, d'objets et d'autres éléments, le profil d'Ahmad Abou Adass et de ses activités se dessine plus clairement.
通过对电子数据、文件、物和其他物件进行广泛的调查分析之后,艾哈迈德·阿布·阿达斯及其活动情况逐步
朗化。
La résistance de ces fragiles institutions a été mise à l'épreuve et continue de l'être, et la nature des défis auxquels elles sont confrontées devient de plus en plus claire.
那些脆弱体制的活力已经而且将继续受到考验,对它们的挑战的性质日益朗化。
Bien que ce projet ait dû être interrompu à cause d'événements ultérieurs, la CNUCED pourra formuler de nouvelles propositions dès que les perspectives politiques de reprise du projet seront plus claires.
尽管随后的事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马的政治前景朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Le plan sera affiné de façon à ce qu'il corresponde à la structure d'un Gouvernement indépendant du Timor oriental, lequel ne prendra forme que lorsque les débats à l'Assemblée constituante auront progressé.
计划将予修订,以反映独立的东帝汶政府的结构,而这只有在立宪大会审议有所进展时才能朗化。
Ce que le Conseil de sécurité et l'ONU peuvent faire, en revanche, c'est se tenir prêts, de façon à ce que lorsque les conditions extérieures sont réunies, nous puissions appuyer les efforts de paix des parties.
安全理事会和联合国所能做的是作好准备,以便在外部因素朗化的时候,我们能够支持各方本身建立和平的努力。
Les budgets et les maxima de dépenses, qui avaient été fixés en fonction des prévisions de recettes, ont été révisés à la baisse à plusieurs reprises, lorsqu'on a dû constater, à mesure que l'exercice avançait, que les recettes attendues n'arriveraient pas.
随着无法实现预期收入的情况逐渐朗化,曾几次下调原来根据收入预测制订的预算和支出。
En l'occurrence, le mieux serait de maintenir les pays sur la liste des PMA jusqu'à ce que les problèmes liés à la sortie et à une transition sans heurt soient élucidés et non de créer hâtivement de nouvelles catégories d'États, chose qui n'est pas faisable.
在这一情况下,更实际的做法是,将有各国保留在最不发达国家名单上,直到围绕除名和平稳过渡的问题
朗化为止,而不要采取草率地确定一种新的国家类别这种不可行的做法。
Nous relevons également dans le rapport du Secrétaire général que le plan sera affiné de façon à ce qu'il corresponde à la structure d'un gouvernement indépendant du Timor oriental, lequel ne prendra forme bien sûr que lorsque les débats à l'Assemblée constituante auront progressé.
我们从秘书长报告中看到,这一计划将予以修订,以反映独立的东帝汶政府的结构,而这只有在制宪议会的审议工作有所进展之后,才会朗化。
À mesure que les difficultés dans l'application des lois types devenaient de plus en plus évidentes pour les États, des guides pour l'incorporation de ces lois ont été établis à l'intention des législateurs, dans lesquels des explications s'adressant aux utilisateurs ont été subséquemment formulées.
随后,秘书处开始为贸易法委员会的文书拟订更充分的解释性说;同时,随着各国在执行示范法中所遇到的问题日益
朗化,也为立法者制定了有
颁布
南,后来又纳入了针对使用者的解释。
En ce qui concerne l'établissement de mémorandums d'accord, un groupe de travail s'occupe actuellement de cette question difficile, à laquelle il est prévu de consacrer une réunion en janvier, et il faut espérer qu'entre temps on aura tiré au clair de nombreuses questions de principe, ce qui facilitera les négociations avec les États.
计划在一月份召开有这个问题的会议,在此之前许多原则性问题可望得到
朗化,从而便于同一些国家进行谈判。
Une stratégie financière détaillée à long terme concernant les recettes et dépenses publiques sera élaborée au cours des mois précédant l'indépendance, une fois que les incertitudes entourant l'avenir de l'exploitation pétrolière dans la mer de Timor auront été levées et que le Gouvernement aura examiné les avis juridiques et financiers concernant les répercussions pour les recettes du Timor oriental.
在情况朗化之后,和独立前的几个月间,将拟订政府的收入和开支的详细长期财政计划。
Nous estimons toutefois qu'il est nécessaire que le Conseil donne enfin sa forme définitive à son règlement intérieur et qu'il institutionnalise les arrangements concernant diverses mesures qu'il a déjà prises pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence, afin que les changements positifs intervenus ne soient pas soumis au bon vouloir de tel Président ou tel membre du Conseil.
但我们认为,安理会最终必须使其议事规则朗化,使它为提高透
度和工作方法而采取的各项措施体制化,使已经作出的积极改革不会受制于安理会某位主席或其他成员的意志。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。