La rue a été rebaptisée.
这条街道改过名了。
La rue a été rebaptisée.
这条街道改过名了。
Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.
这还意味着罪犯是不能改过自新或重新做人。
Chalk machine a changé au cours de la dernière derrière la technologie, l'efficacité de la production grandement améliorée.
粉笔机一改过去落后工艺,生产效率大大提高。
La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.
,
刑背离了国际公认
让犯罪者改过自新
刑事目标。
Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.
国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过自新和防止重犯重要性。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过自新,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.
他们改过自新过程须受前段所述程序复核。
Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.
该法还详细阐述了改过自新和康复方式,并为残疾儿童提供更好
保障。
N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.
这些难道不可以作为我们改过自新并寻求更可持续生活方式
请求吗?
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多宣
、教育后,人们
态度会改过来,有
统习俗将一去不复返。
Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.
成功少年司法政策必须强调预防和改过自新。
Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.
若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过自新标签和记号效应。
Il définit les étapes de la transition d'un système traditionnel d'énumération des conclusions des audits à un système de modélisation des risques et d'analyse des tendances.
本报告一改过去仅列举审计结果统做法,转而关注风险
构成与分布以及趋势
分析。
Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.
他还当局没有为他重新融入社会或改过自新采取任何措施,并说其中
证据之一便是不准囚犯看报纸。
La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.
改过自新计划包括参与职业培训活动或工作。
Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.
根据改过自新目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重新融入社会。
Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.
理想说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予
惩罚
严厉性。
Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.
此外,还专门就这类妇女改过自新问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题
委员会。
Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles
预防; 改过自新; 提供免费教育,关注处境特别危险儿童; 考虑到女童
特殊需要。
Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.
我还必须提到,我们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导青年提供咨询和改过自新方面
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。