En outre, les évolutions en matière de capacités amènent d'autres acteurs à faire de même.
此外,控制空环境的能力的发展,促使其他行为者也
样做。
En outre, les évolutions en matière de capacités amènent d'autres acteurs à faire de même.
此外,控制空环境的能力的发展,促使其他行为者也
样做。
Son adoption permettrait d'adapter le droit international qui régit les activités dans l'espace aux réalités et aux besoins actuels.
同意召开样一次会议,才能调整国际法控制的外层空
,使其适应当前实际与需求。
Dans un proche avenir, il faudra élaborer des principes généralement acceptés et des recommandations permettant de lutter efficacement contre la pollution de l'espace extra-atmosphérique.
在近期必须详细讨论有关有效控制外层空污染的普遍接受的指导方针和建议。
Des idées telles que la maîtrise de l'espace et la projection de forces dans l'espace et à travers lui sont actuellement mises en avant.
现在有人正在讨论控制外层空,并将实力拓展到外空和通
外空拓展实力的想法。
Le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait accorder une attention sérieuse à des mesures de lutte contre la militarisation de l'espace.
和平利用外层空委员会下属的法律小组委员会应认真关注此事,审议控制外层空
军事化的措施。
À cet égard, nous nous félicitons des efforts consentis par quelques grands États dotés d'armes nucléaires pour conclure un nouvel accord de limitation des armements dans l'espace.
在方面,我们赞赏一些主要核武器国家为缔结一项新的外层空
军备控制协议所做的努力。
Il faut mettre au point des méthodes plus efficaces pour réduire les débris spatiaux et d'étudier plus à fond les effets de l'activité solaire sur la vie de l'homme.
此外,还需要发展更有效的措施,控制空残块和深入了解太阳
对人类生
的影响。
L'UNOPS a fait savoir au Comité que des mesures visant à améliorer le contrôle et le suivi de l'espace loué seraient examinées lors des deuxième et troisième phases du plan de « restructuration ».
项目厅告知委员会,将在第二和第三阶段的“解决”计划中研究如何更好地控制和监督空的出租。
Fournir des ressources afin de permettre la poursuite et l'extension de l'enregistrement des tendances à long terme de la colonne d'ozone planétaire au moyen d'instruments spatiaux validés et dont la qualité a été contrôlée.
提供资源,以继续和沿续定和质量控制的空
仪器提供的长期全球气柱臭氧趋势记录。
Le Directeur général a clos son discours en alertant les participants sur le fait que plus la communauté internationale attendra pour agir, plus il sera difficile d'instaurer véritablement une limitation des armements dans l'espace.
国际社会在采取行前等得越久,越难以实现有效的外层空
军备控制。
Un concept stratégique de maîtrise de l'espace et des plans à long terme y relatifs ont été élaborés en vue de poster des armes dans l'espace comme moyen de s'assurer une suprématie militaire unilatérale.
为谋求单方面军事优势,出现了“控制空”的战略理念和军备发展长期规划,着眼于大力发展外空武器。
La consommation d'énergie du secteur résidentiel sert à quatre grands usages : maîtrise de la température (chauffage des habitations et de l'eau et refroidissement de l'air), cuisson des aliments, éclairage et utilisation des appareils électroménagers.
个部门的能源使用原则有四个,即气候控制(空
和水加热以及空
冷却)、炊事、照明以及
力应用。
Des efforts parallèles sont faits pour élaborer des systèmes de défense antimissile et pour mettre au point des armes spatiales, et des projets pour prendre le contrôle de l'espace sont entrés dans leur phase d'application.
发展反导武器和研制外空武器双管齐下,控制空的计划在实施的进程中。
De plus, les droits incorporels nécessaires pour contrôler et commander les biens spatiaux en orbite ont été reconnus comme étant importants pour la mise en œuvre effective de la mesure de prise de possession théorique.
另外,与会者还认为与支配和控制轨道空资产能力有关的无形产权对于有效实施推定收回救济是至关重要的。
Nous avons assisté cette année à un nouveau cas de retour d'un objet spatial incontrôlé qui contenait 453 kilogrammes d'hydrazine et que son propriétaire, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, a détruit lors de son retour sur terre.
今年我们见到一个失去控制的空物体返回地球的新情况,
个物体装载453公斤肼, 在其返回地球
程中,被其物主美利坚合众国摧毁。
Il est temps que la communauté internationale oublie les discussions inutiles et contre-productives quant aux mérites de traités et de régimes de contrôle des armements spatiaux non vérifiables visant à interdire cette course chimérique aux armes dans l'espace.
现在是国际社会放弃有关目的在于为防止种电影故事中想象虚构出来的外层空
军备竞赛而制定的无法核查的条约和空
军备控制制度利弊的讨论的时候了。
Je voudrais aussi remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur de la Russie, pour avoir guidé efficacement les travaux de la Conférence, en permettant en particulier un examen approfondi des questions relatives à la prévention d'une course aux armements dans l'espace.
我还要感谢裁谈会前任俄罗斯主席有效地指导裁谈会的工作,特别使我们得以深入讨论预防性空军备控制进程的问题。
On a testé le Système national de contrôle et d'analyse de la situation spatiale, qui peut servir dans le cadre de programmes internationaux visant à réduire les débris spatiaux et à prévenir les situations d'urgence liées aux objets spatiaux.
国家空状况控制和分析系统就遏制空
碎片国际方案和防止与空
物体有关的紧急状况方面的工作开展了一些测试。
Il a également noté que l'application du concept de faute pourrait être problématique en cas de dommages à des objets spatiaux dans l'espace extra-atmosphérique lorsque le contrôle d'un objet spatial a été transféré par un état à un autre.
讲习班还注意到,在空物体控制权从一国转移到另一国的情况下,如果外层空
的空
物体受损,使用
失概念就可能会出现问题。
Quant à l'évacuation militaire d'une partie du territoire occupé, elle ne constitue pas en soi la fin de l'occupation, si la puissance occupante maintient un contrôle sécuritaire par d'autres moyens, notamment par l'encerclement ou par le contrôle militaire de l'espace aérien.
关于从部分被占领土撤军,如果占领国继续以其他方式保持安全控制,特别是通包围或军事控制空气空
,撤军本身并不构成占领的结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。