Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合仅有权接受
份
和推理
副本。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合仅有权接受
份
和推理
副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各订立双边安排,以期为接受本法院
犯人制订框架。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正审讯中接受
并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据
情况下接受第二次
刑。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院,希望没有做到这
点
家也迈出这
。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪
接受审
和
适当机制。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受家法院所作
有瑕疵但不可上诉
样接受仲裁庭有瑕疵
裁
。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出有关离婚法律后果
控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受作出
。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯精神或身体状况,也没有排除孕妇接受这
种
。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然话,接受法院
强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不接受法院
有什么用?
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是接受人和司法命令
主体。
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这机构
智慧和公正性从其作出
和发表
咨询意见,以及有关各方接受这种
和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受这些和意见,清楚表明各
愿意借助
际法院
智慧,和平解
争端。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题际刑事法庭关押
54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接受了
或正在审
中。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有部《军人行为守则》,明确规定了性行为
指导原则,包括绝对禁止强奸,对此
惩罚是立即复员接受审
和
。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林样有权采取行动,以自己
名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院
。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审权利包括:司法程序不得拖延
权利,在合理
时间内被审
权利,以及在合理
时间内接受合理
权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪情况下,如果被告人未指定自己选择
辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭接受复审,除非被告人接受
。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法般说来都能为债权人所接受,只要
确定
担保权得到足够
公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利
存在作为其信贷
定
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法般说来都能为债权人所接受,只要
确定
担保权利得到足够
公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利
存在作这其信贷
定
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。