J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
达耶尔曼
写作总
很敏感,
他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦
风格。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
达耶尔曼
写作总
很敏感,
他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦
风格。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
们拒绝这样轻蔑地
国进行挖苦。
Je ne veux ni être un oiseau de mauvais augure, ni me laisser aller à un cynisme irresponsable.
不想做
难预言者,也不想进行任何不负责
讽刺挖苦。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦
工具。
Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.
"堂姐,您要了解
话,就会知道
顶讨厌挖苦人了,这让人寒心,还伤害感情……"说着,他讨人喜欢地咽下一块涂上
面包。"
En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.
草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙以欺人,然后再问法院否非法,不仅暴露了他们
险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。