Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时瞬间涌上的种种思绪与感
,要如何才能说清呢?

似乎是自然的。
性Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时瞬间涌上的种种思绪与感
,要如何才能说清呢?
Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !
在法国的时候,在哪都
宠,每每想起下述友人,他
的话,总是感
良多!
Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.
人
可以感
到全球人类团结的崛起。
Mais plus que nos travaux, ce sont nos coeurs qui ont été profondément touchés.
但除了我
的工作,使我

感
的是我
的心。
Nous avons vu que le compromis est possible même sur les questions les plus sensibles.
我
已看到,甚至在感
最
的问题上也是有可能达成妥协的。
Il y a deux choses qui nous frappent.
有两件事让我
有感
。
Non sans remous.
不无感
。
La technologie permet aujourd'hui à de nombreux pays de passer des registres manuscrits à un état civil informatisé.
独立专家
有感
的是,她走访的每一个国家活跃地关注民事登记政策。
La pauvreté affectait particulièrement les femmes du fait de leur accès limité aux services publics et à l'éducation.
妇女由于她
获得公共

教育的能力有限,因此对贫困感
最
。
Je voudrais maintenant aborder une question à laquelle mon pays est très attaché : les changements climatiques.
现在我要谈一下一个我国感
强烈的问题:气候变化。
Pour certains, son adoption signifie qu'un compromis a été trouvé sur certaines questions auxquelles vous étiez, et restez, fermement attachés.
对你
中某些人来说,通过该决议草案就意味着在某些你
过去
有感
并且现在仍然
有感
的要点上做出让步。
C'est en Afrique et dans les petits États insulaires en développement que ces questions sont ressenties avec le plus d'acuité.
对于这些问题感
最
的莫过于非洲
小岛屿发展中国家。
De fait, nous tous quittons Genève en étant pleinement conscients que la Conférence est le cercle par excellence de cette ville.
的确,我
离开日内瓦时都会感
到这是城中最好的俱乐部。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我
有感
。
Nous prenons d'autant plus à cœur tout ce qui s'est passé à Katowice que Moscou a connu une tragédie similaire il y a quelques années.
数年前在莫斯科发生了一场类似的惨剧,因此我
对发生在卡托维兹的事件感
特别
。
Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.
当我十七岁法国时,有些人曾经见过我,两年后,我十九岁时,他
再看见我,都
有感
。
Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité.
访问给他留下了
刻的印象,而作为委员会主席,他在业
上
个人方面取得的经验也使他感
很
。
Dans la plupart des cas, ils ont leur siège dans un pays industrialisé et leurs services sont assez chers, en particulier pour les entreprises des pays en développement.
在大多数情况下这类机构设在工业化国家,它
收取的
费很高,发展中国家的公司企业对此尤其
有感
。
L'Indonésie est vivement préoccupée par les souffrances que subissent des civils innocents - les femmes, les enfants et les personnes âgées - pris dans des combats qui font rage autour d'eux.
无辜平民——妇女、儿童
老人——所遭
的痛苦令印度尼西亚
感
,战斗还在他
身边继续。
M. Carp (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis tiennent à remercier le juge Jorda des détails bien sentis, de la compassion et de la justesse de son rapport d'introduction.
卡普先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国谨感谢若尔达法官提出详细、
有感
、富有同情心
公平的通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。