Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源的时机并非总是恰如其。
Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源的时机并非总是恰如其。
Je reste convaincu de la pertinence de cet énoncé.
我仍坚信,这一法律阐述恰如其。
Les 12 nouveaux postes supposent un niveau d'accroissement optimal du financement présenté dans le budget.
员额在预算所列资金增加额中所占比例是恰如其份的。
Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
跟以往一样,他所提出的问题是恰如其的。
Il est en effet approprié qu'elle se tienne sous votre présidence.
我们在你主持下聚集在这里,这确实是恰如其份的。
A-t-on prévu une obligation d'assurance pour les exploitants et les utilisateurs?
运营者和使用者是否有任何义务确保承保范围恰如其?
M. Kramer (Canada) estime que le Secrétaire général a agi à bon escient.
Kramer先生(加拿大)认为,秘书长的所所为恰如其
。
Par ailleurs, il est évident que ces mesures doivent être proportionnées aux actes commis.
另一方面,针对这些行动采取的措施显然应该恰如其。
Enfin, il affirme que les réclamations ne sont pas étayées par des éléments de preuve suffisants.
最后,伊拉克,没有恰如其
的证据证明索赔。
Comme le Secrétaire général l'a si bien dit, la sécurité dans la région est stable mais fragile.
正如秘书长恰如其所表述的那样,该区域的安全稳定但脆弱。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其被称
成功的建国实例和真正榜样。
Le Secrétaire général a parlé, à juste titre, d'urgence du développement à propos des difficultés de développement de l'Afrique.
秘书长将非洲的发展挑战恰如其形容为发展紧急事项。
Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?
毕竟,人们不是恰如其过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?
Les stupéfiants sont à juste titre qualifiés de cancer, et extirper ce cancer est vital pour nos sociétés.
人们都恰如其把麻醉品描绘成癌,切除这个癌对我们社会至关重要。
Tous avaient beaucoup à dire mais, comme l'a reconnu l'un d'eux, aucun n'avait le courage de témoigner.
所有人都有满腹的苦水要诉,但恰如一位被拘留者所确认的,没有人有足够的胆量敢站出来
证。
Nous n'avons pas immédiatement donné à ces crimes le nom qui leur revient de droit : génocide.
我们没有马上把这些罪行恰如其称为:灭绝种族。
M. Saleh (Liban), Vice-président, déclare que le projet de résolution reflète comme il se doit l'accord issu des consultations informelles.
Saleh先生(黎巴嫩),副主席,决议草案恰如其
反映了在非正式磋商过程中达成的协定。
Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会的成员们认为,从总的方面来看,联合检查组向其各附属机构提出的建议是恰如其的。
Cela s'imposait d'autant plus que nous nous employons à garantir l'intégration des dimensions sexospécifiques dans l'ensemble des activités de l'Organisation.
在我们集中确保把社会性别观点纳入整个联合国工主流时,这种关注恰如其
。
Israël doit donc y répondre sérieusement et favorablement tout comme l'Organisation de libération de la Palestine et l'Autorité nationale palestinienne.
因此,以色列必须认真和积极响应,恰如巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构一直在做的那样。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。