Car, à ce moment-là, Apple, ex-symbole de la contre-culture, devient dominant.
当时,苹果作曾经
与主流反向而行
异
,成
了市场霸主。
Car, à ce moment-là, Apple, ex-symbole de la contre-culture, devient dominant.
当时,苹果作曾经
与主流反向而行
异
,成
了市场霸主。
Dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, la première source d'introduction d'espèces allogènes est le déballastage en haute mer.
在国家管辖范围以外海域引入异
物种
主要渠道是公海上更换压载水。
Le racisme est souvent suscité par la peur de « la différence », que l'on perçoit comme une menace pour sa propre culture ou sa propre identité.
种族主义往往是由于“异”
隐约恐惧感造成
,被想象
威胁到
个
自己
文化和认同。
L'introduction non intentionnelle d'espèces allogènes dans l'environnement marin se fait essentiellement par les eaux de ballast des navires, l'encrassement des coques et d'autres parties des navires et la mariculture.
们无意中把异
物种引进海洋环境
主要来源是:船舶压载水、船壳防腐和其他船舶结构来源及海洋养殖。
C'est une des méthodes utilisées pour empêcher que certaines espèces aquatiques ne s'introduisent dans les zones côtières, où elles occasionnent d'énormes dégâts, par le truchement des eaux de ballast.
这是目前使种方式,目
是防止在沿海水域引入有压载水带来
异
入侵物种,因
这
物种会带来大规模
破坏。
Enfin, les macrodéchets flottants sont en partie responsables des transports d'espèces allogènes entre les zones maritimes, qui constituent une menace majeure pour la biodiversité, notamment dans les eaux antarctiques.
最后,飘浮残块是造成海洋地区间异
物种大范围入侵
部分原因,这给生物多样性,尤其是南极洲水域带来主要威胁。
La mondialisation et la libéralisation ont permis à ces groupes disparates d'établir des liens économiques parallèles et transfrontières pour survivre et il suffit de voir l'UNITA pour comprendre les effets de cette transformation.
全球化和经济自由化已使这些异团伙很容易地建立起求生
并行边界经济联系,反省这种变迁,安盟是颇能给
启示
。
Intentionnellement ou accidentellement, les navires polluent le milieu marin en y déversant, directement ou indirectement par l'atmosphère, une grande variété de substances : pétrole et mélanges huileux, substances liquides toxiques, eaux usées, détritus, substances solides toxiques, peintures antisalissure et organismes allogènes.
船舶非有意污染或有意污染会直接或通过大气间接向海洋环境排放各种各样
物质,例如石油和石油混合物、有害液体物质、污水、垃圾、有害固体物质、防污油漆、异
生物体等。
Il importe au plus haut point de faire mieux comprendre, dans nos sociétés actuelles, le concept dynamique de l'identité, où « la différence » est ressentie comme un élément actif du processus créatif et régulier de l'identification de la culture ou de l'identité.
必须作出巨大努力,在今天
社会认识到关于这种动态
认同概念,因
在今天
社会,“异
”被视
是在形成文化和认同
持续创造性进程中
积极参与者。
Au lieu d'être une source de richesse et de complémentarité, « la différence » suscite le rejet et la discrimination et, offre un prétexte facile aux ambitions nationalistes et aux intérêts électoralistes mesquins de certains partis politiques, groupes d'intérêts et gouvernements.
不是财富来源和互补性,而是“异
”成
排斥和歧视
理由,尤其是轻易成
达成民族主义野心和某些政党、利益集团和政府狭隘
唯选举利益是尚
借口。
Le sexisme rejoint des types de discrimination fondés sur d'autres formes de différences comme la race, l'appartenance à une ethnie, la religion ou le niveau économique, ce qui place la majorité des femmes dans des situations de double ou de triple marginalisation.
基于性别歧视与基于其他各种“异
”,如种族、民族、宗教和经济地位等
歧视交织在
起,从而迫使世界上大多数妇女处于双重或三重被排斥
情况。
Les prestataires d'aide sociale ne sont pas protégés au titre d'un motif analogue en vertu de l'article 15 (Droits à l'égalité) de la Charte parce qu'ils constituent un groupe disparate et hétérogène, et non une minorité discrète et isolée reconnaissable à des caractéristiques immuables.
社会援助领受
并不根据宪章第15条(平等权利)以
推理由受到保护,因
他们是
个异
和异质
群体,不是
个基于不可改变
特点
分立和孤立
少数群体。
Si elles avaient été en contact avec des groupes religieux ou des organisations non gouvernementales dans les pays voisins, elles s'exposaient à des peines plus sévères, parmi lesquelles la détention de longue durée dans une prison politique pour celles considérées comme des opposants au régime.
如果他们接触邻国宗教团体和非政府组织,则将受到严惩,政府视
异
者,将在政治监狱中长期服刑。
Il est donc urgent, dans pour la déconstruction du racisme et de la xénophobie, de rappeler ce que j'avais le Rapporteur spécial avait indiqué dans mson premier rapport à la Commission des droits de l'homme: les constructions identitaires se sont souvent sinon toujours traduites par la création d'un ennemi ou par l'auto-centralité ethnique, religieuse ou culturelle d'un peuple, le rejet et la dépréciation de l'autre, du différent, et, dans leurs formes contemporaines, du non-national, du réfugié, de l'immigré.
因此,了解构种族主义和仇外心理,必须回顾特别报告员在其提交委员会
第
份报告中提出
观点,即
种身份
建构会导致敌
产生,使
个民族倾向于注重自己
种族、宗教或文化身份而排斥他
,并拒绝和贬损他
、异
,以及就其当代形式而言,非国民、难民和移民。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。