Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法
长冻结
时间。
Le projet de loi sur le blanchiment de capitaux vise notamment à prolonger ce délai.
为此,反洗钱法律草案设法
长冻结
时间。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库
长了冲突
时间并阻碍和平进程。
La délégation continue d'appuyer les extensions du nombre de jours accordées au Comité.
智利代表团继续支持
长给予委员会
时间。
Si nécessaire, cette période peut être prorogée par le Président (Constitution, art. 46).
必要时,总统可以宣布
长紧急状态
时间(《宪法》第46条)。
L'éclairage est un problème très important pour les communautés rurales et urbaines pauvres.
照明对
农村和城市
穷人

一个重要
问题,不仅可
长教育和生产
时间,而且还有助
夜间行人
安全和分娩等急诊情况。
Nous nous donnons un mois supplémentaire pour recueillir encore plus d'apports dans l'ensemble du district.
我们又
长了一个月
时间,以便使我们可以更多地征求全区人民
意见。
Toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps.
削弱使用机械
能力就会导致
长完成任务
时间。
Aucune mesure n'a été prise par l'Assemblée concernant la demande de prolongation du temps de réunion.
大会未对委员会

长会议时间
请求采取行动。
Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.
把
长任务期限
时间长短同支持这一作法
推理分开毫无意义。
Toutefois, pour prolonger son existence, l'entité sioniste a recours à la violence et à la terreur.
但
,为
长自己
存在时间,这个犹太复国主义产物便施行暴力和恐怖。
L'allongement de la durée des études et l'aggravation du chômage ont accru le risque de pauvreté.
学校学习
时间
长和高失业率增加了贫困
风险。
Mme Achouri (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine.
Achouri女士(突尼斯)
,如设想
长委员会工作
时间一星期,则
比较谨慎
。
La prolongation de ces effets sera pertinente, par exemple, pour déterminer le montant de l'indemnité à verser.
在决定应付赔偿额时,应考虑到这些后果
长时间。
Elle propose donc que le délai prévu pour les observations des États soit portée à deux ans.
因此,希腊代表团建议,应把国家提出评注
时间
长为两年。
Les revenus qui en sont tirés rendent donc les conflits possibles et peuvent même en allonger la durée.
因此,自然资源收入使冲突得以进行,甚至
长冲突
时间。
Le Bureau recommandait qu'au lieu d'une indemnisation, un délai supplémentaire équivalant au retard imputable à l'ONU soit accordé à l'entrepreneur.
监督厅则建议,给承包人
长与拖
相当
时间。
Ajouter l'indicateur b) suivant : « Réduction concrète des délais ou de la prolongation de l'examen des affaires résultant de l'inertie des cadres ».
增加新
指标(b)如下:“因管理人员未作出回应而
误或
长时间
案件大幅度减少。”
Les comités chargés d'examiner les incidences de cette prolongation sur le budget-programme n'ont pas encore pris de décision concernant la résolution.
处理
长时间
所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Cette évolution résulte principalement de l'allongement de la durée des études qui retarde l'entrée des jeunes sur le marché du travail.
造成这种趋势
主要原因
年轻人
长受教育
时间,造成年轻人推迟流入劳动力市场。
La durée de recherche du premier emploi s’allonge: près de 6 mois en 2010 contre près de 5 mois en 2008.
寻找第一份工作
时间
长了:2010年需要6个月,而在2008年只需5个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。