Je n'ai pas le temps matériel d'y aller.
我有工夫去那儿。
Je n'ai pas le temps matériel d'y aller.
我有工夫去那儿。
Je n'ai pas le temps de vous parler en ce moment.
现在我有工夫跟您讲话。
Je savais qu’il aurait fini son travail avant la nuit.
我晓得在那一夜(过来工夫)之前他会完成义务。
Depuis lors, leur habileté d’une décennie, la dette ont été effectués.
但此后,他们整整花了十年工夫,才还清了债务。
Cet échec était prévisible, avec le peu de travail que tu as fait.
这一失败早已是预料之中的,因为怎么下工夫。
Ce fut l'affaire de quelques instants, et le marin rejoignit ses compagnons.
只花了几分钟的工夫,水手回到他的伙伴们身边来了。
Porter des chaussures de fer, et ne disposent pas d'un gaspillage d'énergie!
欢迎各电子电器厂商来电咨询,来电订购. 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫!
L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !
他是位高贵的绅士,长年瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能使他环游地球一周,即使要费十年工夫,即使要他拿出全部的家产,他也甘心情愿。
Nettoyer la maison de commerce Co., Ltd, principaux types de porcelaine, de café, de thé, un alcool japonais, tels que Gongfu Cha.
无尘居商贸有限公司,主营各类器、咖啡杯、茶具、日式酒具、工夫茶器等。
Usine spécialisée dans la production de divers types de haut-grade proposition thés, cafés équipements, tels que céramique thé Chaozhou dans le travail de Shantou-amende.
本厂专业生产各式高档茶道具,咖啡具,潮汕工夫茶具等品。
Assurer la qualité du produit afin de renforcer la stabilité sur le principe de vêtement exportations dans le vert de la conception de l'effort.
在保证产品质量稳定提高的前提下,在出口服装的绿色设计上苦下工夫。
Il faut donc s'employer à réinsérer les soldats démobilisés ainsi que les personnes rapatriées et déplacées contre leur volonté dans la vie économique et sociale.
因此,必须下工夫对复员军人,遣返回国人员和被迫移居者进行社会和经济安置。
Ne vous offrez jamais de petits plaisirs?Bon alors commencez par aller aider ceux qui en ont besoin vous-même et vous reviendrez faire ce genre de commentaires ensuite.
不准一点点的享乐? 有工夫写这评论,还不如把自己忙好了再说。
En quelques heures, la trombe s'évasa et se rompit.Le vent, de l'état d'ouragan, passa au "grand frais", c'est-à-dire que la vitesse de translation des couches atmosphériques diminua de moitié.
几小时的工夫,飓风已经变成了“强风”,这是说:大气流动的速度已经减弱了一半。
Une lecture attentive de ce texte montre que l'idée force que nous avons voulu exprimer réside dans le fait que la Conférence doit se saisir des questions pour lesquelles elle est compétente.
如果仔细读一下,里面提出的最重要一点是,本会议必须把工夫花在所审议的各项问题上。
La Rapporteuse spéciale note que les adolescents qui dans les pays de l'OCDE remplacent les contacts sociaux en surfant sur le Web n'y gagnent rien au niveau des aptitudes sociales ou de la tolérance, ou même de l'alphabétisation, selon les informations disponibles.
对于不参加交谊活动而上互联网的十几岁的青少年来说,特别报告员不曾见过任何一件证据,可藉以说明这种方式对他们的社交才能、容忍工夫、甚至基本的读写能力有什么好处。
Ce document de travail est un texte court qui devra être largement développé, adapté et amélioré afin de formuler des principes généraux et non discriminatoires, ainsi que des recommandations universellement applicables en vue d'atteindre l'objectif de non-prolifération et de désarmement nucléaire de façon équilibrée et générale.
该工作文件篇幅不长,这要求花大量工夫仔细琢磨、调整和改进,为的是拟订出全面而又非歧视性的原则和普遍适用的建议,以便用均衡和全面的方式实现不扩散和核裁军这一目标。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Madame le Haut Commissaire de ses observations complémentaires, et j'aimerais, au nom du Conseil, lui dire combien nous apprécions le fait qu'elle ait pris la peine de venir de Genève pour participer à ce débat ce matin avec nous.
主席(以英语发言):我感谢高级专员提出进一步观点,我代表安理会感谢她花工夫从日内瓦来参加本次辩论,并花了整个上午的时间同我们在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。