Des assureurs privés assurent la couverture des accidents du travail.
私营保险经管工伤保险业务。
Des assureurs privés assurent la couverture des accidents du travail.
私营保险经管工伤保险业务。
Les travailleurs indépendants ne peuvent être assurés par ce régime.
个体经营人员不在《工伤保险计划》的保障范围内。
Cependant, l'ONA et l'OFATMA annoncent des mesures pour élargir la couverture d'assurance à des secteurs non encore touchés.
但是,国家养老保险办室和工伤保险、医疗保险和生育社会保险管理办
室宣布要把社会保险扩大到一些之前没有
到的领域。
L'OFATMA, en particulier, a entrepris une campagne de sensibilisation à l'intention des travailleurs et travailleuses domestiques
特别是工伤保险、医疗保险和生育社会保险管理办室,准备努力提高私营企业工人的参保意识。
Le Régime est appliqué dans le cadre du système d'assurance sociale, d'assurance générale et d'assurance contre les accidents du travail.
《社会保障法》是据社会保险制度、一般保险和工伤保险实施的。
Les indemnités versées au titre de cette assurance sont d'un montant supérieur à celui des allocations au titre des assurances générales santé et retraite.
工伤保险补贴高于一般健康保险和养恤金保险补贴。
Ce plan multirisques couvre les accidents de travail et les handicaps et il permet à l'intéressé de toucher une pension mensuelle jusqu'à son décès.
国家社会保障与福利责管理的计划很全面,它涵盖了工伤保险、残疾保险、死亡之前按月支付的养恤金。
Les bénéficiaires de pensions de conjoint survivant par suite de décès ou d'accident du travail ont droit aux prestations de l'assurance maladie, à l'exception de l'assurance maternité.
从人寿和工伤保险领取寡妇津贴的人可以获得疾病保险福利,但不能获得生育福利。
Sur la base de cette définition, on peut distinguer trois catégories de prestations : la prévention; les prestations de santé, y compris leur subvention, et les prestations en espèces.
据这一定义,工伤保险可以提供三种保险项目,即:预防、包括津贴在内的卫生福利以
现金福利。
Toutes les indemnités et allocations de sécurité sociale mentionnées ci-dessus - à l'exception de l'assurance contre les accidents du travail - sont entièrement financées par les pouvoirs publics.
除工伤保险以外,所有上述社会保障福利和补助都是由共当局提供全部资金的。
Les unités de travail qui n'ont pas souscrit d'assurance contre les accidents du travail restent tenues d'assumer tous les coûts liés à des accidents du travail dont leurs salariés seraient victimes.
没有参加工伤保险的单位,仍由该单位承担支付工伤待遇的责任。
Le régime d'assurance contre les accidents du travail fournit une assurance contre l'incapacité de travailler, le handicap, ou le décès dû à un accident du travail ou à certaines maladies professionnelles.
《工伤保险计划》主要为那些因工伤事故或确定的职业病而不能工作或致残或丧生的人员提供保险。
Les cotisations payables par un employeur pour assurer contre les accidents du travail un salarié qui n'a pas encore 16 ans révolus ou a atteint l'âge de 65 ans sont comptabilisés dans la catégorie Z.
Z即规定的是雇主就年龄未满16岁或已超过65岁的职工的就业工伤保险投保所交的保险费。
Par ailleurs, la loi n'impose pas aux employeurs du secteur privé de verser des contributions aux assurances sociales au titre de leurs employés occasionnels ou temporaires, hommes ou femmes, si ce n'est en cas d'accident du travail.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
C'est une tâche importante que d'entreprendre de modifier le système actuel d'assurance contre les accidents du travail de manière que le nouveau système incite à éviter ces accidents ainsi que les autres atteintes à la santé en milieu de travail.
一项重要任务是改革现有工伤保险制度,以便通过新制度积极鼓励雇主防止工作中发生工伤和其他健康伤害。
Les transferts qui ne sont pas financés par les pouvoirs publics sont notamment les cotisations versées par les employeurs privés au titre de l'assurance contre les accidents du travail et les maladies professionnelles et des indemnités de maladie versées durant les deux premières semaines.
转拨福利金中那些不属国家供资的款项是由私营雇主为工伤保险和支付最初两周病休津贴作出的缴款。
En vertu de cet accord, les Philippins ont droit à la protection et aux droits dont jouissent les travailleurs, y compris le droit d'être membre d'un syndicat, de toucher un salaire minimum garanti et d'être couvert par une assurance contre les accidents du travail.
这项协定承认菲律宾人在工作中应该受到保护并享有权利,包括加入工会、最低工资保障和工伤保险的权利。
Les prestations en cas de maladie, de maternité et de décès relèvent de l'assurance générale et de l'assurance accident du travail, les maladies professionnelles relèvent de l'assurance maladies professionnelles et les accidents du travail et les maladies professionnelles relèvent de l'assurance accidents du travail.
疾病、生育和工伤死亡个案属一般保险和工伤事故,职业病属职业保险,工伤事故和职业病属工伤保险。
Les articles 123 à 134 du Code du Travail, de même que les lois régissant l'Office National d'Assurance Vieillesse et celle portant création de l'Office National d'Assurance Maladie et Maternité (OFATMA) n'établissent pas de différence en matière d'assurance pour les travailleurs et les travailleuses.
据《劳动法》第123-134条、国家养老保险局的相关法律规定、成立工伤保险、医疗保险和生育社会保险管理办
室的有关规定,男女劳动者同等享受保险。
Réforme de l'assurance des risques liés au travail : l'assurance générale obligatoire couvre les circonstances imprévues résultant d'accidents du travail ou de maladie professionnelle et fournit des prestations telles que la prévention, l'assistance médicale, l'indemnité pour incapacité, l'indemnisation, la pension d'invalidité et la pension de réversion.
工伤保险属于强制普通保险,承保范围包括工伤事故或职业病等风险,提供的福利有:预防、医疗、丧失工作能力津贴、补偿、残疾津贴和扶养人津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。