Il a utilisé un terme que je n'ai pas compris du tout.
他使用了一个我不理解字眼。
Il a utilisé un terme que je n'ai pas compris du tout.
他使用了一个我不理解字眼。
Je ne saurais pas trouver des termes convenables pour exprimer ma reconnaissance.
我真找不到恰字眼来表达我
感激之情。
Pendant ses discours, je n'ai jamais entendu des mots comme « Grande-Bretagne ».
她言谈里,从来没出现过“英国”或者是“大不列颠”这样
字眼。
Je comprends qu'il puisse être difficile de se passer de ces termes très pratiques.
我理解,戒掉这些顺口字眼可能很难。
Plusieurs délégations ont été d'avis qu'il fallait trouver un mot plus approprié.
有些代表团认为需要有一更合适字眼。
Harmonisation, transparence et responsabilisation semblent être les trois mots clefs.
调整一致、透明性和问责制似乎是三个关键字眼。
Donnons un nouvel élan à l'expression « plus jamais ».
我们给予“永志不忘”
字眼以新
推动力。
Il n'y a pas d'autres mots.
没有其它字眼可以形容。
En particulier, on s'est inquiété de l'emploi des mots “de façon appropriée et soigneuse”.
有代表特别对使用“妥然和仔细地”字眼表示关切。
L'honneur est un prétexte qui sert à camoufler les crimes les plus odieux.
誉是一个神奇
字眼,可用来掩盖最为令人发指
犯罪。
« Intégral » et « durable » sont deux mots dont on use et abuse.
这是两个被使用和误用字眼“整体
”和“可持续
”。
C'est à peine crédible, ici, mais quand même je le prononce.
在这里,“干涉”是一个不太合适字眼,但是我要用这个词。
Nous sommes entrés dans une ère où les mots « puissance » et « prestige » sont devenus anachroniques.
在我们时代里,“权力”和“影响力”
字眼已经过时。
Dans mon exposé, j'ai utilisé les termes « encourager et décourager ».
如果各位通读一下我发言,你们会看到我使用了“鼓励或劝阻”
字眼。
M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛伐克)提议,同一句里“增加信心”字眼应换成“可靠保证”。
Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.
“连惯性”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。
Tout le monde reconnaît qu'en matière de désarmement, la patience et la persévérance sont des principes cardinaux.
每个人都认识到裁军工作关键字眼是耐心、坚韧。
En outre, l'emploi des mots « non automatique » outre qu'il est redondant, risque d'affaiblir le projet d'article.
而且,在该条草案案文中使用“非自动”字眼不仅多余,而且会削弱其要旨。
M. Turner (Slovaquie) propose, à la même phrase, de remplacer l'expression « increased confidence » par « credible assurance ».
turner先生(斯洛伐克)提议,同一句里“增加信心”字眼应换成“可靠保证”。
L'utilisation des termes « bandits » ou « gangs » n'est pas appropriée pour parler de quelque groupe que ce soit.
“强盗”或“邦派”不是好字眼,不应用于任何团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。