L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀在摇篮里。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀在摇篮里。
Ce type de comportement est seulement lié à l'objet de leurs pensées délirantes.
任何这种行为只限于他们妄想中的对象。
Il s'est vu officiellement diagnostiquer une “paranoïa sauvage de forme agressive”.
他被正式诊断患有“攻击性妄想狂”。
À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique.
获释时提交人有妄想行为,并在接受治疗。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Dans la schizophrénie paranoïde, tout comportement violent ou étrange est lié directement aux délires du malade.
妄想型分裂症的性质
,任何暴力或怪异行为都直接与
人的妄想有关。
Par conséquent, ceux-ci n'ont pas des comportements globalement et constamment agressifs ou extraordinaires.
因此,妄想型分裂症不
完全和一贯表现为侵犯性或异常行为。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立一种和平文化并不一种妄想;也不
一个乌托邦美梦。
Le Conseil continuera à agir dans ce domaine et les aspirations des États-Unis ne seront pas satisfaites.
理事会将继续在那些领域采取行动,美国的妄想休想得逞。
Cette mentalité procède de la volonté de la partie chypriote grecque de transformer Chypre en un État chypriote grec.
这种态的根源
希族塞人一方妄想把塞浦路斯变成希腊的塞浦路斯省。
Le Gouvernement des États-Unis se fait des illusions, et je le dis franchement, s'il croit pouvoir liquider la révolution cubaine.
我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这妄想。
De nos jours, on dénombre quelques intermédiaires peu scrupuleux (jouant le rôle d'agence d'emploi) qui ont tendance à exploiter et l'employeur et l'employée (domestique).
现如今,有些中介人(起职业介绍所的作用)不太谨慎,妄想剥削雇主又剥削雇员(保姆)。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但现实证明这只
妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克人并散播失望情绪而能够扼制人民的意志。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力
理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Comme précédemment, la dépression était importante, et l'expert considérait que l'auteur était maintenant en proie «à des troubles délirants caractérisés conjugués à des symptômes dépressifs».
与以前一样,提交人有严重的抑郁症状,专家认为其情况已经恶化为“一种明显的附带有抑郁症状的妄想症”。
Il ne serait ni utile ni réaliste de penser que des progrès puissent être réalisés sur la base d'un élan de générosité ou par simple idéalisme.
妄想在冲动或空想的基础上取得进展无益的,也
不切实际的。
Des problèmes sociaux et mentaux connexes peuvent ainsi survenir : anxiété et troubles dépressifs, hallucinations, déficience dans l'exécution des tâches, troubles de la mémoire et comportement agressif.
关的理健康和社会问题包括焦虑和抑郁、妄想、学业成绩不佳、记忆混乱、以及攻击性行为。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶的妄想狂
态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实在追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Nous ne pouvons pas laisser la réforme échouer, et notre organisation devenir un instrument au service des intérêts et des caprices de quelques pays riches et puissants.
我们不能让改革失败,而使本组织成为为少数富有和强大的国家的利益和妄想服务的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。