C'est un signal clair des préférences affichées par le Myanmar.
这清楚地表明了缅甸。
C'est un signal clair des préférences affichées par le Myanmar.
这清楚地表明了缅甸。
Autrement dit, les préférences personnelles l'emportent le plus souvent sur les priorités thématiques.
换句话说,感情一般要高于主题
优先考虑。
Les procédures judiciaires varieraient suivant la région et les chefs locaux.
据说司法程序各式各样,取决于地区和地方司令。
L'ordre de succession n'est pas une question relevant des préférences personnelles du détenteur effectif du titre.
继承顺序不是涉及当前头衔拥有者个人
事情。
Est-ce que le terrorisme doit être défini différemment à chaque fois pour plaire à la Russie?
是否每到一种场合必须根据俄罗斯给
主义下不同
定义?
L'aide humanitaire doit être fournie en fonction des besoins et ne pas être à la merci des préférences politiques.
人道主义援助必须以需要为依据;不得以治
为依据。
À l'évidence, imposer ceux qui doivent être élus dans d'autres pays ou manifester sa préférence est irrationnel et discriminatoire.
当然,在其它国家应由何人执问题上发号施令或是表达
,是不合理
,也是双重标准
表现。
Beaucoup de gens n'arrivent pas à accomplir de grandes œuvres à cause de leur attachement excessif à ce devant les yeux, espérant que leur direction est décidée par les goûts des autres.
许多人不能成就伟大事业,都是因为过
眷恋眼前
一切,希望由别人
来决定自己
方向。
Il ne faudrait pas appliquer, au gré des positions individuelles, deux poids, deux mesures dans l'évaluation politique et juridique des activités terroristes de même qu'il ne saurait y avoir de terroristes modérés ou immodérés.
在对活动进行
治和法律评估
时候,不应有双重标准,不应以个人
为转移,正像没有什么温合
子和不温合
子一样。
Nous sommes prêts à renoncer aux solutions que nous aurions préférées afin que puissent s'ouvrir de véritables négociations et nous demandons aux autres membres de faire preuve d'une égale souplesse afin que les travaux puissent commencer.
我们准备把我们放在一边,以便开始真正
谈判,我们也要求其他人表现出同样
灵活性以使工作能够开始。
Cuba en appelle aux États et aux organisations qui disposent d'importantes ressources économiques afin qu'ils contribuent davantage à la protection internationale de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées dans le monde, sans marquer de préférence.
古巴呼吁那些拥有重大经济资源国家和组织进一步资助对世界上所有难民和所有流离失所者
国际保护,而不
。
S'agissant des cinq projets d'articles proposés dans le troisième rapport, les membres avaient formulé des observations divergentes, qui étaient parfois basées sur des préférences personnelles faisant perdre de vue l'état de la pratique et du droit en vigueur.
关于第三次报告所提议五个条文草案,委员们发表了互不相同
意见,有时这些意见是根据个人
,而没有看到当前
实践和适用
法律。
La Mission a également constaté que, dans les « rapports de zone » établis par ces unités, on fait figurer des appréciations concernant l'idéologie politique des habitants, leur affinité ou indifférence par rapport au système politique, les dirigeants locaux ou les liens avec l'affrontement armé intérieur.
核查团又注意到,在平民事务单位编写所谓
“地区报告”中,包括了关于公民
治意识形态
评估,他们对于
治制度
,地区领导人或与国内武装冲突
关系。
Du fait de l'aggravation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens, il importe de continuer à fournir l'aide internationale à l'Autorité nationale palestinienne, sans préférence politique. La communauté internationale doit faire tout ce qu'elle peut pour que se poursuive l'aide fournie aux Palestiniens pour satisfaire leurs besoins sociaux et humanitaires pressants.
鉴于巴勒斯坦领土上不断化
人道主义局势,必须继续向巴勒斯坦民族权力机构提供国际援助,免除
治
影响。 国际社会应当尽全力确保继续向巴勒斯坦人提供援助,以满足其迫切
社会和人道主义需求。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。