Un employé d'Al-Jazeera a été dépêché sur les lieux mais n'a pas trouvé la vidéocassette.
“半岛”电视台一名工作人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Un employé d'Al-Jazeera a été dépêché sur les lieux mais n'a pas trouvé la vidéocassette.
“半岛”电视台一名工作人员奉命前往该地点,但未取到那盘录像带。
Les fonctionnaires doivent travailler au-delà de l'horaire normal chaque fois qu'ils en sont priés.
工作人员如奉命常工作时间以外工作,不论何时均应服从。
Le bataillon zambien a alors reçu l'ordre de se rendre de Lungi à Makeni.
随后,赞比亚营奉命从隆吉转移到马克尼。
L'Équipe spéciale devra avoir terminé ses travaux dans les deux mois.
工作队奉命两个月内完成任务。
Il leur a été demandé de prendre la tête de l'effort civil international en Afghanistan.
它们奉命领导阿富汗的国际民事努力。
La coopération entre les quatre organismes chargés de la sécurité du port demeure insuffisante.
奉命负责港口安全的四个机构之间依然缺乏充分合作。
Les forces djiboutiennes ont reçu l'ordre de monter sur le versant sud de Ras-Doumeira.
吉布提部队奉命登上拉斯杜梅拉南侧山坡。
Cette question est en cours d'examen par les institutions nationales compétentes, qui doivent rendre un avis.
目前,由所
理的问题和主管权而奉命
此事发表意见的各个机构
议这一事项。
Les soldats allemands de la KFOR ont souligné qu'ils avaient obéi aux ordres qui leur avaient été donnés.
驻科部队的德军成员指出他们是奉命行事。
Le Bureau pour la protection de la Constitution a été chargé d'enquêter sur la manifestation et sur l'anthologie.
宪法保护局奉命这次比赛和该书进行调查。
Vu le type de blessures, les Palestiniens affirmaient que les FDI et la police israélienne avaient l'ordre de tuer.
巴勒斯坦人宣称,根据受伤型态来看,以色列国防军和以色列警察已奉命大开杀戒。
En 1392, un certain Jacquemin Gringonneur eut la charge de concevoir un jeu de carte pour divertir le roi Charles VI.
1392年,一位名叫贾克曼·格兰高尼的仁兄有幸奉命设计一套游戏纸牌,好让国王查理六世解闷。
Il est reproché uniquement à Zola d'avoir écrit que le Conseil de guerre qui a acquitté Esterhazy l'a fait sur ordre.
他们集中指控左拉文章中称军事法庭奉命开脱艾斯特哈齐这一点。
En outre, le commandant de la Force et le commissaire de police ont été chargés d'élaborer et d'appliquer des plans d'action régionaux similaires.
同样,部队指挥官和警务专员也奉命拟订和实施类似的区域行动计划。
C'est le message que j'ai reçu pour instruction de communiquer lors de mes échanges avec les délégations de tous les États Membres, africains et autres.
这是我奉命和不管是否来自非洲的所有会员国打交道时都要发出的信息。
De plus, toutes les banques de la République ont été invitées à identifier les comptes bancaires appartenant à des personnes impliquées dans le terrorisme international.
此外,共和国各银行已奉命查明属参与国际恐怖主义的人的银行帐户。
J'ai été chargé d'appeler votre attention sur le fait qu'un haut responsable israélien a récemment menacé de recourir à une force extrême contre le peuple palestinien.
我奉命提请你注意:以色列一位高级官员最近作出评论,威胁要对巴勒斯坦人民使用极端武力。
Outre l'ordre qu'elle a reçu d'empêcher l'entrée de 20 000 travailleurs palestiniens, la police a été chargée d'arrêter les milliers de Palestiniens résidant illégalement dans le pays.
除了不许20 000名巴勒斯坦劳工入境外,警察还奉命将该国境内数以千计的非法巴勒斯坦人集中起来。
S'en remettre aux États de déterminer si une opération comporte des risques n'a manifestement pas permis de protéger le personnel déployé dans l'ensemble des opérations des Nations Unies.
依靠有关国家来评估某一行动是否会带来风险的做法,显然没能保护联合国广泛各种行动中奉命部署的人员。
Il s'agissait de simples unités d'infanterie chargées de jouer le rôle de forces d'occupation (ce qu'elles font à présent à titre officiel, aux termes de leur « mandat reconnu »).
这些部队事实上是普通步兵师分队,奉命作为占领部队行事(但现则
“协议任务”下行事)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。