Ce type d'inertie est le propre de toute entreprise humaine et n'a rien d'étonnant.
这因素存在于任何人的行动
中,我们对此并不奇怪。
Ce type d'inertie est le propre de toute entreprise humaine et n'a rien d'étonnant.
这因素存在于任何人的行动
中,我们对此并不奇怪。
Cela n'est pas surprenant vu le rôle qui incombe à l'Organisation dans la formulation et la coordination d'une stratégie d'action globale.
鉴于联合国在制订和协调项全面行动战略中发挥的作用,这是不奇怪的。
Il n'est pas surprenant qu'elle ait déclenché une nouvelle vague de violence et de terreur contre les Serbes et autres non-Albanais.
毫不奇怪,访问带来的后果是对塞裔人和其他非阿裔人的暴力和恐怖行动。
Étant donné la complexité des questions traitées, il n'est guère surprenant qu'un grand nombre des mesures proposées doivent encore être expliquées.
鉴于这问题的复杂性,许多提议的行动仍然需要得到进
步澄清是不奇怪的。
Il n'est donc pas surprenant que les pays fournisseurs de contingents répugnent souvent à agir sur la base des procédures de l'Organisation.
因此,部队派遣国常常不愿意根据联合国的程序采取行动,这丝毫不奇怪。
Dans un tel contexte, il n'est guère surprenant que la plupart de l'appui aux militants palestiniens et aux combattants armés émane des camps de réfugiés.
在这种条件,并不奇怪,对巴勒斯坦方面的军事行动和武装斗争的支持大多来自难民营。
Ce qui est des plus étranges, c'est que certains persistent à essayer d'établir un lien entre l'escalade la plus récente d'Israël et ce qu'ils appellent les « opérations-suicide ».
极奇怪的是,某些人
直试图把以色列最近的升级与他们所谓的“亡命行动”联系起来。
Paradoxalement, en dépit de toutes les tensions et de bien des négociations, aucun plan d'action décisif n'a été lancé pour réduire les déséquilibres à moyen ou à long terme.
奇怪的是,尽管有这样的压力和谈判,美国仍然没有制订出果断的行动计划减少中期或长期的不平衡。
Etant donné que les aspects opérationnels et les aspects stratégiques sont souvent reliés, il n'est pas surprenant que des questions apparaissent dans les deux compilations, parfois sous différentes rubriques.
由于行动和战略方面往往是联系在起的,因此毫不奇怪,把汇编/或各种标题
出现
些问题。
Compte tenu de la complexité des tâches et des différences dans les mandats et les structures des missions, il n'est pas étonnant qu'il y ait initialement eu des difficultés.
考虑到任务的复杂性以及行动授权和结构的不同,开始有困难并不奇怪。
Il n'est donc pas surprenant que les preuves d'un passage progressif de ces plans indépendants les uns des autres à leur insertion dans la planification à l'échelle macroéconomique soient très limitées.
因此,毫不奇怪,只有有限迹象表明,已从孤立的计划发展到进行宏观规划和采取宏观行动。
Il est donc très étrange que la République arabe syrienne ait décidé, aujourd'hui, de se mettre elle-même sous les feux des projecteurs et de rechercher cette publicité, après les mesures prises.
非常奇怪的是,叙利亚今天却决定抛头露面,在这些行动后的同
天实际上将自己放在了被审判的地方。
Par conséquent, il n'est pas surprenant que l'OTAN et l'ONU, chacune dans le cadre de son rôle spécifique, aient trouvé des possibilités accrues de coopération, en particulier dans les opérations de paix.
因此,具有不同角色的北约组织和联合国都看到合作的范围有了扩大,特别是和平行动方面的合作范围在扩大,这点也不奇怪。
En outre, s'agissant des incursions à travers la Ligne bleue, il est étrange que le représentant des forces d'occupation israéliennes mentionne les actes d'autres personnes et omette le fait que ses soldats traversent continuellement cette Ligne bleue.
外,有关跨越蓝线的入侵,以色列代表提到采取这种行动的其它人,却忽略他的部队穿越蓝线这
事实,似乎有些奇怪。
Il serait de toute façon étrange de considérer que les organisations internationales ne peuvent avoir d'obligations d'agir positivement : il y a assurément de nombreux exemples de traités conclus par des organisations internationales qui prévoient ce type d'obligation.
无论如何,如果假定国际组织不能够负起采取正面行动的义务,是很奇怪的:确实有许多国际组织缔结的条约规定着那种义务。
Compte tenu de la participation du Brésil à la lutte contre la faim et la pauvreté, il n'est guère surprenant que nous accordions une grande importance à la notion de sécurité alimentaire, l'un des piliers de l'activité du Programme alimentaire mondial.
考虑到巴西参与克服饥饿与贫困的行动,毫不奇怪,我国高度重视粮食安全概念,它是世界粮食计划署的工作支柱。
Bien qu'il semble étrange d'accorder la priorité à un créancier qui avait connaissance de l'existence d'une sûreté, fonder la priorité sur l'ordre d'un événement publiquement vérifiable par lequel un créancier a rendu ses droits opposables apporte une certaine sécurité dans les relations entre les éventuels réclamants concurrents.
若债权人知道设保人已经设定的担保权,给予该债权人优先权看似很奇怪,但若以债权人
其权利取得对抗第三方效力所采取的可公开核实的行动的时间顺序
基础确定优先顺序,便可确保潜在竞合求偿人
间关系的确定性。
Il est vraiment étrange que les actes d'agression d'Israël se produisent juste après le mouvement de réconciliation nationale palestinien, dont l'objectif était de permettre aux Palestiniens de s'exprimer d'une seule voix et de répondre aux dispositions internationalement convenues du processus de paix en cours dans la région.
实在令人奇怪的是,以色列的这些侵略行动是在旨在使巴勒斯坦人能够以个声音讲话并对与本地区和平进程相关的国际协商
致规定做出反应的巴勒斯坦民族和解运动
后发生的。
N'est-il donc pas surprenant que la Grande-Bretagne et ses alliés anglo-saxons se soient lancés dans une campagne malfaisante contre lui, d'abord sous la forme de mensonges manifestes répandus dans l'intention de ternir l'image du pays, puis en demandant à l'Europe et à l'Amérique de lui imposer des sanctions?
但是,英国及其盎格鲁-撒克逊盟友开展恶毒行动,首先公然散布损害津巴布韦形象的谎言,然后呼吁欧洲和美国对津巴布韦实施制裁,难道说这不使人感到奇怪吗?
Le général Mladic pourrait peut-être prendre un peu de recul pour réfléchir à ce code militaire assez curieux qui fait qu'un général laisse ses subordonnés porter le chapeau pour des agissements exécutés en son nom, alors qu'il se planque d'un endroit à l'autre, comme un criminel de droit commun.
拉特科·姆拉迪奇将军现在可以思考个事实:
条奇怪的军事法规是将军让自己的
属军官因以他的名义所执行的行动代人受过,自己却像
名普通罪犯
样从
个庇护所逃往
个庇护所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。