Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.
尼加拉瓜政府坚持奉行绝不姑息腐化落
政策。
落
颓废
décadent, e
Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.
尼加拉瓜政府坚持奉行绝不姑息腐化落
政策。
L'acte a été considéré comme un type de viol particulièrement grave et pervers.
这件事被视为一个特别严重和落
强奸
例子。
Pour protéger l'enfance de cette bassesse, nous devons unir nos efforts, et travailler en coopération.
为保护所有儿童不受这种落
影响,我们必须团结各种力量共同合作努力。
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他不至落到撒谎
地步。
Les déplacements forcés sont parmi les manifestations les plus graves de l'aggravation du conflit armé interne en Colombie.
强迫流离失所是哥伦比亚国内武装落
最严重
表现。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由未能提出解决办法,使我们大家对难民
落感到内疚。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等淡化这一现象,而淡化意味着精神
落。
Ces mesures visaient à aider les parents et à éviter que le mineur perde tous ses repères.
教育和教养指导措施旨在帮助父母,并避免青少年道德
落。
La vente et la traite de mineurs ont également été érigées en infractions pénales et les peines pour corruption de mineurs ont été durcies.
对未成年
卖也进行刑事定罪,加重处罚令未成年
落
罪行。
Malgré les progrès incontestables de la civilisation dans son ensemble, les actes de barbarie commis à notre époque ont atteint des niveaux sans précédent.
虽然整体而言,文明毫无疑问地取得了进步,但在我们时代,野蛮行为落到了新
程度。
Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.
这些合法雇佣军证明了西方世界及其价值观
落。
A vrai dire, sans toi, je ne pourrais pas me tirer de la déprime quand j'étais à la dernière année du lycée et obtenir ce que j'ai aujourd'hui.
说实话,没你,高三时落
我真
不会有现在
成绩。
Le grand et regretté poète Aimé Césaire a dit un jour : « Une civilisation qui s'avère incapable de résoudre les problèmes que suscite son fonctionnement est une civilisation décadente ».
们深切怀念
伟大诗
艾梅·塞泽尔曾说,“不能解决自身问题
文明是
落
文明”。
Le 11 septembre, nous avons découvert avec stupeur dans quels abîmes de dégradation criminelle peut descendre le terrorisme et jusqu'à quel point nous sommes désarmés pour lui faire face.
11日,我们震惊地了解到恐怖主义能够落到如此
罪恶、黑暗
深渊,和我们还没有准备打击恐怖主义
程度。
Plus récemment, Alfred Marshall, dans son célèbre livre intitulé Principes d'économie, a indiqué qu'étudier les causes de la pauvreté revient à étudier les causes de la dégradation d'une grande partie de l'humanité.
后来,阿尔弗雷德·马歇尔在他著名《经济原则》中指出,对贫穷根源
研究就是对
类一大部分
落
根源
研究。
Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années, le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation avaient empiré.
第一位小组成员报告说,在过去十年里,儿童色情制品案例有所增加,儿童
落形象更加恶化。
Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation étaient devenues pires.
第一位小组成员报告说,在过去十年里,儿童色情制品案例有所增加,儿童
落形象更加恶化。
La responsabilité première incombe donc aux consommateurs de drogue vivant dans les pays riches, où l'affaiblissement du lien social et de la famille a entraîné une hausse sensible de la consommation de drogue.
因此,打击毒品主要责任在生活在第一世界
毒品消费者身上。 这些国家社会
落和家庭功能
弱化导致吸食毒品
极大
增长。
Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.
第一,我们时代最大挑战是
在精神上
逐渐
落,这种
落是由
普遍
秩序日益脱离一神论
道德和统一性。
Des jeunes filles ont été violées, puis placées par la suite dans une situation de dépendance, pour une poignée de dollars ou un peu de nourriture, les enfonçant un peu plus dans la prostitution et la déchéance.
年轻女孩被强奸后,被置一种为了换取少量
现金和一点食物而依赖他
状态,继而被进一步推入卖淫和
落
境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。