Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣,橱窗也被一一抚摸,拥抱。
Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣,橱窗也被一一抚摸,拥抱。
Rien ne justifie ces actions, quels qu'en soient les auteurs, contre des objets sacrés ou des sites religieux.
而任何人袭击圣或宗教场所
任何行动都毫无道理。
A la demande de la reine, les Consuls lui adressent une relique de sa sainte patronne conservée à la Cathédrale.
在皇后这次请求中,(中世纪法国南方
)行政官告诉她有一个守
神圣
保留在大教堂。
Quiconque porte atteinte à ce qui est sacré doit savoir qu'il blesse profondément le cœur des hommes et sème entre eux la discorde.
蓄意侵犯圣该知道,这会伤害人心,且在人群中散布不和。
Des objets personnels, y compris des livres saints, avaient été jetés à terre et des objets saints avaient été confisqués, a déclaré le cheikh.
谢赫说,包括圣书在内个人
品被丢在地上,圣
被没收。
De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.
正它发表关于不可抗力
意见
亵渎圣
,相似它为主题
不正当
,批评国王采取
测量。
Il faut également garantir que les fidèles de toutes les religions aient accès aux Lieux saints qui se trouvent à Jérusalem et que ces derniers soient protégés.
同时,保证允许各宗教信仰
到耶路撒冷朝圣,并保
那些圣
。
Plus de 10 000 icônes et autres objets sacrés, dont la plupart font partie du patrimoine culturel et historique placé sous la protection de l'État, ont été volés ou détruits.
000多件圣像和其他圣遭盗窃或破坏,其中大多
受到国家特别保
化遗产和名胜。
En Russie, nous avons perçu le démontage et le déplacement du monument à la guerre de libération et le transfert des cendres des soldats soviétiques à Talinn comme un sacrilège.
俄罗斯人民认为,拆除和迁移塔林解放战士纪念碑以及迁葬苏联军人遗骸做法
对我们圣
亵渎。
L'appel urgent du Rapporteur spécial adressé au représentant des Taliban, mullah Mohammad Omar Mujahid, demandait l'arrêt de toute destruction de monuments et de reliques irremplaçables - dont les statues bouddhistes de Bamayan - et représentant la diversité religieuse de l'Afghanistan.
特别报告员向塔利班代表穆罕默德·奥马尔·穆贾希德毛拉发出紧急呼吁,要求停止毁坏表明阿富汗宗教多样性、不可替代纪念性建筑
和圣
,其中包括Bamayan
佛教雕像。
En vertu de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses, la direction centrale des organisations religieuses a le droit de produire, d'exporter, d'importer et de diffuser des objets à usage religieux, des documents religieux et autres documents d'information religieuse dans le cadre des modalités définies par la législation.
《良心自由和宗教组织法》规定,宗教组织中心管理机构有权按照法定程序,从事宗教圣
、宗教
献和其他宗教材料
生产、进出口和分发事宜。
Le gouvernement de l'Alberta a adopté la First Nations Sacred Ceremonial Objects Repatriation Act (loi sur le rapatriement des objets cérémoniaux sacrés des Premières Nations) qui met de l'avant les principes généraux de rapatriement et donne à la province les moyens de se désister de toute réclamation légale sur les objets cérémoniaux sacrés de ses collections.
艾伯塔省政府还颁布了一项新《原住民仪式用圣
返还法》,该法规定了返还
一般原则以及艾伯塔省放弃对其收藏品中任何仪式用圣
合法要求
途径。
C'est ainsi qu'alors que les migrations internationales font cohabiter des millions de personnes de différentes religions et de différentes cultures, les malentendus et les stéréotypes qui nourrissent l'idée d'un choc des civilisations gagnent du terrain, et certains, apparemment enclins à fomenter une nouvelle guerre des religions, cette fois à l'échelle mondiale, se saisissent de tout manque d'égards volontaire ou involontaire pour les croyances ou la symbolique sacrée des autres.
对他人信仰或圣
缺乏敏感性,无论
故意为之还
其它原因,都被一些人所利用,他们似乎热衷于煽动一场新
宗教战,而且这次
在全球范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。