Elle a une robe à pois.
她有一条小圆连衣裙。
Elle a une robe à pois.
她有一条小圆连衣裙。
Ma vie est un pois perdu parmi des milliers d’autres pois.
我生活是迷失在其他数以千计
圆
中
一个。
La copie du document provoque une distorsion de ces couleurs qui deviennent clairement visibles.
如试图复印证件,则这些圆会变得模糊不清,很容易看出。
La parentèle des personnes citées ci-dessus (parents, tuteurs, enfants, enfants adoptifs, frères et sœurs, grands-parents, petits-enfants et conjoints).
圆1至3所列人员
亲戚——父母、养父母、子女、养子女、兄弟姐妹、祖父母、孙子女和配偶。
Les points saillants de la réunion d'information de midi sont aussi affichés et désormais archivés sur le site Web de façon très lisible sous forme de liste à puces.
每日简报内容也在网站上用易读
圆
格式张贴和存档。
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires élabore actuellement des propositions visant à ce que les fonds nécessaires aux activités humanitaires soient plus rapidement disponibles et plus prévisibles (ibid., huitième alinéa).
人道主事务协调厅正就如何改进人道主
资金
及时
和可
拟定建议(同上,圆
8)。
Le Comité consultatif réaffirme que les documents budgétaires relatifs au compte d'appui ne devraient pas contenir de textes explicatifs trop longs sur les fonctions et la composition des différentes unités administratives, qui peuvent être rappelées dans les tableaux, les organigrammes et les graphiques.
咨询委员会申,关于支助账户
报告不应过多使用文字来叙述可以用图表和小圆
说明
各组织单位
职能和组成。
Les personnes entrant dans la troisième catégorie ont le droit, si les circonstances le justifient, de déposer une demande auprès du Procureur général ou de ses substituts, du Procureur régional ou de ses substituts et du Procureur de district ou de ses substituts.
如果理由充分,圆3内所列之人士有权向检察长或副检察长、县级首席检察官或副首席检察官或区级首席检察官提出申请,要求实施措施,以期获得免受罪犯影响
保护。
Pyramides : Ce sont des blocs irréguliers de lignes dont la largeur, l'espacement et l'orientation sont variables et qui ont pour objet de tromper l'oeil électronique d'un scanner en couleurs en créant des motifs qui produisent des interférences avec les couleurs générées par la machine.
目是使彩色扫描机
电子眼难以分辨,并产生干扰图案,影响它们
机器产生
彩色圆
布局。
Il m'a été demandé, dans le Document final du Sommet, de lancer des travaux afin de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies et notamment de formuler des propositions visant à créer des entités plus rigoureusement gérées dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement (ibid., cinquième alinéa).
《成果文件》要求我着手开展工作,进一步加强联合国业务活动管理和协调,包括就加强发展、人道主
援助和环境领域实体
管理提出建议(同上,圆
5)。
Les deux premières catégories de personnes ont le droit, si les circonstances le justifient, de déposer une demande auprès du chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur ou du Commissariat de police de district, du Procureur général ou de ses substituts, du Procureur régional ou de ses substituts et du Procureur de district ou de ses substituts pour être protégées contre toute influence criminelle.
如果理由充分,圆1和2内所列之人士有权向内政部警察司司长或城市(区)警察总部、检察长或副检察长或县级首席检察官或副首席检察官或区级首席检察官提出申请,要求实施措施,以期获得免受罪犯影响
保护。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。