Il considère également que l'égalité des juges est un principe fondamental du régime de règlement des différends internationaux entre États.
该集团还认为,法官间平等是
家间争端
际裁判制度的一项基本
。
Il considère également que l'égalité des juges est un principe fondamental du régime de règlement des différends internationaux entre États.
该集团还认为,法官间平等是
家间争端
际裁判制度的一项基本
。
Or «la transformation et l'amélioration d'une réclamation initiale n'étaient pas admissibles… Cela serait incompatible avec les principes fondamentaux de la justice internationale».
克提出,“对
来的索赔作更改和改进,是不能接受的,[它们]不符合
际裁判的基本
”。
La Cour a souligné que le principe de l'égalité complète des juges était l'un des fondements du mécanisme de règlement international des différends entre États.
际法院曾指出,法官
间完全平等的
,是
家间争端
际裁判制度的关键
一。
Le principe de l'égalité complète des juges est l'un des fondements du mécanisme de règlement international des différends entre États, comme cela sera expliqué ci-dessous.
法官间的完全平等
(在下文中将有更详细解释),是
家间争端
际裁判制度的核心
一。
En outre, les dispositions étaient insatisfaisantes à un certain nombre d'égards: elles n'envisageaient pas les multiples fins des contre-mesures, elles énonçaient des conditions procédurales trop rigoureuses et elles n'étaient pas compatibles avec la jurisprudence internationale, y compris arbitrale.
此外,这些规定在以下几个方面不能解决问题:它们未能处理反措施的多重目的,它们规定的程序条件太严格,不符合际裁判规程和仲裁裁决。
En particulier, on ne peut accepter que le plus gros pays consommateur de drogues au monde s'arroge un rôle d'arbitre international en cherchant à imposer le système dit des « certifications », dont le seul effet est de compliquer la coopération antidrogue et qui porte atteinte aux règles élémentaires de coexistence entre les États.
尤其令人不能接受的是,世界最大的毒品消费窃取了
际裁判的桂冠,极力要把一种所谓的“书面保证”制度强加于人,这一制度的唯一后果,就是使反毒品斗争的合作变得更加复杂,并践踏了
家共处的基本准
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。