Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
湖!无言
峭壁!岩洞!黑暗
森林!
Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
湖!无言
峭壁!岩洞!黑暗
森林!
Roméo, ô mon frère, que vas-tu faire sans moi ?
罗密欧我
兄弟没有我你会怎样?
J’apprécie aussi le café bon marché, imaginant c’est l’aéroport, pas d’autres endroit.
最难得是这里
咖啡特别便宜,机场
,也只不过是7卢比一杯。
Ô le chant de la pluie !
,雨
歌曲!
Si tu as des problèmes à chinois, je vais t'aider solutionner avec plaisir.
若有中文问题我也很乐意为大家解答
!
Oh, c’est nous qui vous remercions d’être venus. Merci encore pour le cadeau.
,我们该感谢你们
光临。再次谢谢你们
礼物。
Paiement rapide, très bonne communication.Parfait !
汇款速好买家
!
Quel beau collier ! Merci beaucoup.
!多美
项
!
常感谢!
Photo 1 : Quel réverbère éclatant !
好亮路灯
!
Jean : Oh, la plaie. C’est pas vrai.
,伤口,这不是真
(好奇怪)。
Jamais personne ne vous empêche de sortir du metro, mais il faut dire:”Pardon, vous descendez?”Ouf!
没有人阻止您下地铁,但是您得说“劳驾,您下车吗”唷!
Nous allons bien manger.
等会儿多吃一点好!
Ho! que me dites-vous?
!您说什么?
Ouf! c'est enfin fini!
唷!总算结束了!
Diable! C'est un peu cher.
唷, 这贵了一点!
Roger prix de réserve et de la vente de la couronne, il existe un certain nombre de Pierre Cardin bagages Oh, et sac à dos.
底价出售皇冠和罗杰,还有皮尔卡丹一些箱包
,还有背包。
Le tribunal a estimé que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions «dilapidé», «envoyé son parti au diable» et «s'être fait donner du mon ami».
法院认为,从整体来看,这篇文章具有侮辱性质,特别是“挥霍”、“向他党伸出中指”和“
”词语
使用。
D'ailleurs, lorsque j'ai rendu visite au Président Karzai en Afghanistan, et que je lui ai expliqué notre règlement, à savoir que chaque pays peut opposer son veto à mes propositions, il m'a répondu « ho, c'est la même chose au sein de la loya jirga ».
在我会晤阿富汗卡尔扎伊总统时,我告诉他,规定就是这样——任何国家都可以否决我建议。 他告诉我,“
,这就象支尔格大会。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。