Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时声音并听到他
哭叫声。
Il entendait les bruits des actes de torture qu'il avait subis et il entendait aussi son fils pleurer.
他耳边老响起他遭受酷刑时声音并听到他
哭叫声。
Un petit enfant a réclamé, à grands cris, l'attention de la communauté internationale, mais ces cris sont restés sans réponse.
一个小孩大声哭叫,呼唤国际社会良知,但这种呼唤没有得到任何反应。
Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.
他至今还能听到数万名妇孺哭叫声和一个垂死男
要水喝
声音。
À un moment, Aldura et son père, Jamal, se tenaient accroupis derrière quelques blocs de ciment, des balles ricochant au-dessus de leurs têtes, le garçon criant de peur.
人们曾经看到al Durra和他父亲Jamal一度蜷卧在几块水
块后,
弹在他们头顶上呼啸,男童害怕地哭叫。
L'équipe d'intervention a alors enfoncé la porte de l'appartement où elle n'a trouvé que M. K., l'amie de la victime, qui pleurait et disait que N. N. était tombé par la fenêtre.
接着,突击小组把公寓正门砸开,他们只发现M.K.,即死者
女友,她在那里哭叫着说N.N.已经从窗口坠落下去了。
Mais Djibouti a été le premier à crier à l'injustice et à accuser l'Érythrée des mêmes actes qu'il avait commis. Comme le dit un proverbe local, « un lance-pierre atteint sa cible mais émet d'abord un bruit strident ».
但吉却贼喊捉贼,指责厄立特里亚从事了吉
己所采取
行为,就象我们当地
一句谚语所说
那样,“弹弓打到了人,但
己却先哭叫了起来”。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上
童,当这些
童大声哭叫时,骆驼会奔跑
更快,因而使主人高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。