La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.
贫穷也依然是
逼人
挑战,值得我们继续重视。
La pauvreté demeure également un défi pressant qui mérite notre constante attention.
贫穷也依然是
逼人
挑战,值得我们继续重视。
Le système actuel de sécurité collective est-il à la hauteur de l'agressivité des terroristes?


集体安全制度是否能够
付恐怖分子

逼人之势?
En effet, le terrorisme est étroitement lié à un séparatisme agressif.
确实,恐怖主义与
逼人
分裂主义密切相关。
Les deux régions séparatistes sont actuellement l'objet d'un processus de militarisation de plus en plus agressif.
这两个分离地区正在开展越来越
逼人
军事化进程。
La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.
安全并不取决于国家之间
常规战争概念或者没有
逼人
峙状况。
Néanmoins, le Gouvernement népalais fait face à un défi redoutable, aggravé par les activités terroristes des dernières années.
不过,尼泊尔政府
临着一个
逼人
挑战,近年来
恐怖活动又使之雪上加霜。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经
一体化和
逼人
全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
Un climat de nationalisme, illustré par la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.
从11月
逼人
竞选运动可以看出,该国仍弥漫着民族主义气氛。
Un climat de nationalisme et d'intolérance, qu'illustre la campagne électorale pleine d'hostilité menée en novembre, continue de régner dans le pays.
该国继续弥漫着民族主义和不容忍
气氛,11月各方
逼人
竞选活动就是一个例证。
Une certaine circonspection s'imposait toutefois car une couverture de presse agressive risquait d'avoir des effets défavorables et d'inciter à l'obstruction certains gouvernements.
然而有些人告诫,
逼人
新闻报告可能会给一些政府带来损害并引起它们
阻挠。
Le Timor oriental d'après l'indépendance devra faire face à des défis pressants, notamment la consolidation de la paix et la reconstruction économique.
独立后
东帝汶将


逼人
挑战,特别是在巩固和平和重建经
方
。
Nous sommes également préoccupés par la situation au Kosovo et en Macédoine, provoquée par un séparatisme agressif et par le terrorisme international.
我们

逼人
分离主义和国际恐怖主义造成
科索沃和马其顿局势也感到关注。
Tant en Serbie qu'au Kosovo, une rhétorique nationaliste agressive est utilisée dans des campagnes de calomnie menées contre le Tribunal et son Procureur.
在塞尔维亚本国和科索沃,有人正在使用
逼人
民族主义言辞
法庭及其检察官开展诽谤运动。
Je veux parler des attaques agressives croissantes à l'encontre de la souveraineté de mon pays émanant des autorités et de la presse russes.
我所指
是来自俄罗斯联邦当局与媒体
我国主权越来越
逼人
进攻。
Hélas, notre région fait face à des gesticulations nucléaires agressives ainsi qu'à des menaces inconsidérées d'utilisation de l'arme nucléaire proférées par des autorités militaires.
遗憾
是,我们所处
地区
临着
逼人
核态势和军事领导层不负责地使用核武器
威胁。
Elle n'a pas à être laïque par nature, même si le laïcisme a un statut important, mais de plus en plus menacé, dans certains pays.
这在性质上不必是非宗教
,虽然现实主义在某些国家中占据了重要
而且日益
逼人
地位。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副
逼人
样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了
那种人。
On a dit que les tactiques agressives adoptées par les trafiquants de cocaïne organisés en vue de diversifier leurs itinéraires et leurs modes opératoires étaient source d'inquiétude.
代表们
古柯贩运辛迪加为了使其贩运路线和作案方法多样化而采取

逼人
战术表示关切。
Que cherche-t-on au juste avec ces propos injurieux et ce violent discours contre Cuba prononcé par ce fonctionnaire à la fondation Heritage, notoirement connue pour ses positions ultraconservatrices.
这位官员在以极端右翼立场而闻名
传统基金发表了一份
逼人
反古巴演说,
古巴进行攻击,其意欲何为?
Premièrement, abroger la loi Helms-Burton qui, parmi ses multiples mesures d'agression contre Cuba, prévoit de lourdes sanctions contre les chefs d'entreprises de pays tiers qui font des affaires avec Cuba.
首先是取消赫尔姆斯-伯顿法,其中有许多
古巴

逼人
措施,包括严惩同古巴做生意
第三国人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。