Des ovations montent de la place .
从广场上发出一片欢。
Des ovations montent de la place .
从广场上发出一片欢。
Les gens regardent dans la voiture pour voir leur vedette préférée.
人们注视着车子想目睹他们喜爱明星。在这里听得到他们
欢
。
Il a fini son discours sous les ovations de la foule.
他在众人欢中结束了演讲。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁颇高
巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Ma poitrine le hurle si l'amour est un cri.
如果爱情是种,我
胸口把它呐喊。
Mais la mémoire peut faiblir, tout comme l'exigence de responsabilité.
但记忆消失,责任
消失。
La voix et l'expérience des populations autochtones sont un élément vital de ce processus.
土著人民和经历是这一进程
关键要素。
La promouvoir est l'impératif de l'ère contemporaine et de la Commission.
促进自由是这个时代和本委员。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表他们请求全世界倾听他们对自由与和平。
Désiré depuis longtemps, un tel traité contribuerait à notre sécurité à tous.
谈判禁产条约已久,达成禁产条约
价值仍在,因为它有助于满足我们所有国家
安全需要。
Il fallait écouter les enfants et prendre leurs points de vue en considération.
儿童必须倾听,他们
看法必须加以考虑。
L'appel traditionnel au changement de gouvernement est une fois de plus lancé.
再次响起要求改变政府传统
。
Les pressions exercées pour que la Conférence du désarmement agisse s'intensifient.
要求裁军谈判议行动起来
日益高涨。
Nous ne saurions ignorer les appels des habitants de la Papouasie occidentale qui réclament justice.
我们不能忽视西巴布亚人谋求正义。
Troisièmement, ils doivent surtout mieux répondre à la demande d'élargissement de la participation des citoyens.
最后是最为重要
一点,它们必须更为充分地对公民要求更多参与
作出回应。
Les opinions des enfants et des femmes qui ont vécu ce traumatisme sont très importantes.
经受过这种创伤儿童和妇女
和意见十分重要。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大中继续回响着要求联合国改革
。
L'Ordre des avocats commence à faire entendre sa voix.
律师协初露锋芒
发出了自己
。
Nous exhortons l'Assemblée à entendre leur appel.
我们敦促大听取他们
。
Les non-ressortissants devraient eux aussi avoir l'opportunité de se faire entendre.
非公民们应该有机
让他们
被人听到。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。