Cela n'est que juste pour les orateurs qui les suivront.
这涉及到公平对待后面发言问题。
Cela n'est que juste pour les orateurs qui les suivront.
这涉及到公平对待后面发言问题。
Notre tâche est donc d'élargir le cercle de développement et d'y inclure ceux qui en sont exclus.
那么,们面临
挑战就是要扩大发展
范围,以包括落
后面
。
Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.
于是,他就跟这
背着海报
后面,走了一会儿,又回到了辨天区。
C'est alors qu'elle s'est rendu compte que U Tin Oo et d'autres personnes du convoi qui avaient été distancées se trouvaient elles aussi à Ye-u.
此时她意识到U Tin Oo以及车队中被甩后面
其他一些
也
Ye-u
。
J'espère que les investissements qui ont été faits dans le domaine socioéconomique égaleront ou dépasseront les contributions promises ou celles qu'évoqueront ici aujourd'hui les orateurs qui me suivront.
希望社会经济领域
投资能够与业已承诺或同今天
后面发言
一道讨论到
捐助相当甚至超过这些捐助。
Exemple 1: quand on fait la queue dans la cantine universitaire, ce qui nous rassure n'est pas la diminution du monde devant, mais l'augmentation de la queue suivante.
饭堂排队打饭时最大
欣慰不是前面
越来越少,而是后面等
越来越多。
La mondialisation offre des possibilités d'améliorer la vie de tous, mais elle a aussi creusé un fossé croissant entre ceux qui peuvent en profiter et ceux qui restent à la traîne.
全球化带来所有
改善生活
机会,但也导致了扩大能够利用好处
和落
后面
之间
差距。
Comment les États peuvent-ils lutter efficacement contre les organisations terroristes qui mettent délibérément en danger tant les populations civiles prises pour cible que ceux dont ils se servent comme boucliers de protection?
各国如何才能有效地打击针对某些平民、有意危害他们那些恐怖主义组织以及躲
他们后面
?
Derrière les chiffres, chaque mort est une histoire tragique d'un être humain arraché à la vie, d'une famille laissée derrière et qui pleure un disparu ou, dans de nombreux cas, de toute une famille balayée brutalement.
这些数字后面,每
死亡都是
类生命突然终止、遗属悲痛悼亡、或
许多情况下全家即刻灭门
凄惨故事。
Par exemple, l'insolvabilité d'une partie se trouvant au milieu de la chaîne aura un impact sur les preneurs et donneurs de sous-licences en aval mais n'aura aucun effet juridique sur ceux qui se trouvent en amont.
例如,处于链中段当事
破产会影响到后面
次级被许可
和次级许可
许可,但不会对前面
次级被许可
和次级许可
产生任何法律影响。
On mettrait ainsi fin à l'impunité de ceux qui se targuent du principe de la souveraineté des États, puisque la Cour aurait à connaître des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité sans se préoccuper des frontières nationales, conformément à son statut.
这将结束那种躲国家主权原则后面
就可以免予惩处
局面,因
根据《规约》,国际刑事法院拥有不受国界限制
,针对战争罪和反
类罪
管辖权。
Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.
但是,们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱
极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落
后面
绝望和痛苦很容易遭到利用。
Dans mon rapport au Sommet du Millénaire, Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle, j'ai présenté mon propre bilan de la situation et indiqué ce que la communauté internationale tout entière pourrait faire pour rehausser l'existence de ceux qui demeurent au nombre des laissés pour compte.
向千年首脑会议提交
报告“
们
民:二十一世纪联合国
作用”中提出了本
见解,并建议整
国际社会如何可以共同努力,协助仍落
后面
改善生活。
Il a aussi été convenu: a) d'ajouter les mots “la licence des” avant “preneurs et donneurs de sous-licences”, et les mots “la licence de” avant “ceux”, à la fin du paragraphe 23; et b) dans la version anglaise, de supprimer le mot “a” précédant “one” dans la deuxième phrase du paragraphe 26.
(a)应第23段结尾处“后面
次级被许可
和次级许可
”之后添加“
许可”一语;(b)第26段第二句话中“one”之前
“a”字应予删除(中文不适用)。
On reconnaît ainsi que s'il est nécessaire d'accroître globalement les capacités de production et de progresser plus rapidement à cet égard, il faut accorder une attention particulière à la répartition des capacités de production dans le cadre de la croissance et aux possibilités d'inclure dans ce processus de croissance ceux qui sont actuellement le plus marginalisés.
这一衔接主题确认,必须全面加速提高生产能力,但同时必须特别注意增长是如何分配这一生产能力,以及如何让远远落
后面
搭上增长快车。
Nous sommes tous d'accord pour ce qui est de l'importance de la résolution 1441 (2002), et il est frappant de voir que personne parmi ceux qui sont intervenus jusqu'à présent n'a soutenu un instant et, je le gage, personne de ceux qui parleront après moi ne soutiendra que l'Iraq respecte intégralement et activement les obligations que nous lui avons imposées le 8 novembre dernier.
们都同意认
,第1441(2002)号决议十分重要,但引
注意
是,迄今已发言
所有
——
确信
后面发言
中也不会有任何
——都丝毫不说伊拉克
充分而积极地遵守
们去年12月8日对其规定
义务。
Ils doivent reprendre la place qui leur revient au centre de nos décisions politiques avant qu'il ne soit trop tard - avant que d'aucuns soient amenés à croire que le prix inévitable à payer pour préserver la liberté est la perpétuation du fossé entre les riches et les pauvres, entre ceux qui sont intégrés et ceux qui souffrent de l'exclusion, entre ceux qui profitent de la mondialisation et ceux qui sont laissés pour compte.
它们必须们
决策中心重新占有适当
地位,否则将会
时过晚——否则,有
会被误导,误以
维护自由
不可避免
代价是使贫富鸿沟永久化,使被包括者和被排斥者之间
鸿沟永久化,使被“全球化”
与被抛
后面
之间
鸿沟永久化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。