Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合情
。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合情
。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
而这一非常合情
修正却没得到接受。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全合
情
。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
因而心适宜性是追求一个合
情
目
客观和合
标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速而快速通讯方法看来是合
情
。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是合
情
。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
高法院决定,该委员会所作结论合
情
,因而驳回他
上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示健康造成实际伤害或合
情
地
这种伤害感到恐惧
证据。
Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.
科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早合情
作出安排。
Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.
于是他们挖空头脑去寻觅种种合情
谎语。去隐蔽他们
财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。
Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.
在文明演化过程中,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再合情
。
Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?
难道有任何合情
由来让
相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样
驻留
员, 结果会有所不同?
La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.
调解想法在国家间或当事方明确
情况下是完全合
情
。
La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.
完全拒绝接触缺乏合情
判断,而且就案情而言是完全不相称和武断
。
C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.
因此,我们六主席认为,将这些会议提早安排在3月6日星期四比较合情
。
Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de
如果发生攻击事件,例如正义与平等运动攻击,苏丹政府进行自卫是合
情
。
En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.
依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价合情
。
Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.
虽然后者是经济发展一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是合
情
。
Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.
如果采用这种办法,那么规定债权可以提出重组程序
申请,就是合
情
。
Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.
如果采用这种办法,那么规定债权可以提出重组程序
申请,就是合
情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。