La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头的谴责。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体不应当限于口头的谴责。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键这种国际合作既
的又
口头
的。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但,口头
的支持
一个问题,实际
另一个问题。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,在口头的包容与实际
的排斥之间,鸿沟和很大。
Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.
我们在实地工作的人想看到口头的承诺化为实际
。
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
有形的和口头的形象之战都不能使我们更接近和平与和解。
Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.
不幸的,这种口头
的、模棱两可的谴责没有任何实际效果。
Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.
然而,尽管的出现了
述趋势,但同时也存在着社区培训活
只
停留在口头
的情况。
Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.
我注意到意大利代表关于我们口头所说我们的意见的看法。
Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.
然而,安理会必须对这些问题的介入不仅仅
口头
的,而且
实质性的,面向
的。
La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.
因此,不能也不应把口头的种族主义暴力当作无关紧要的问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头
的种族主义暴力。
Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.
我们在联合国不可能光靠口头的言辞来实现千年发展目标;我们必须言
一致。
Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.
对格鲁吉亚来说,这些威胁不口头
的,这些痼疾不
理论
的,而
日常现实,
人们在直接体验着的不幸。
La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.
仅仅接受关于销售合同的提议包括提议仲裁,无论口头
的还
明文的,都不足于构成有效的仲裁协议。
Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.
正如秘书长在其最近关于联合国工作的报告中所指出的,在口头的包容和实际中的排斥之间鸿沟很大。
Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.
鉴于局势的严重性,口头的决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为
。
Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.
因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅口头
的交流而要理解对方。
Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.
在最近十二个月期间,遭到精神压力的妇女占17%,受到过口头侵害的妇女占8.5%,受到过身体
侵害的妇女占0.6%,破坏生产和劳
工具的占2.2%。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少某种口头
的宣言:我们在朝正
方向前进——所以如果到了
的时候,我们将仍然支持
。
À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.
鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生的事件,某些问题否仍然置于安全理事会注意的重点之外并非仅仅
一个口头
的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。