Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?
既然压制成了现存世界一个难以摆脱
问题,那人类
这种境况
否可以改善呢?
Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?
既然压制成了现存世界一个难以摆脱
问题,那人类
这种境况
否可以改善呢?
La solution réside-t-elle dans la répression, avec des amendes systématiques et dissuasives ?
通过包括严格惩罚性罚款在内
压制措施,
否就能解决问题呢?
Après des décennies de répression, ils ont soif d'informations produites en Iraq.
经过几十年压制,伊拉克现在有一种对信息
渴求。
L'histoire n'indique que trop clairement qu'une intervention rapide peut effectivement calmer les appétits de conflit.
历史非常明确地显示,迅速干预确实可以压制冲突欲望。
On observe des tentatives de supprimer la diversité culturelle et d'interdire à certains de s'exprimer.
有人企图压制文化多样性和表现形式多样性。
Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.
一个既定法律框架 压制反对派
声音。
Cependant, le Gouvernement continue de réprimer les autres formes de communication avec l'extérieur.
同时,政府也压制其他形式外来通信联系。
De nombreuses mesures contre les journaux et les journalistes sont prises en vertu de cette loi.
根据《紧急状态法》采取了许多压制报纸和新闻记者行动。
Les mesures prises pour la combattre sont pour la plupart de nature répressive.
目前,正在采取措施消除这一危,但这些措施
压制性措施。
Certaines publications et émissions indépendantes ont été interdites.
一些独立出版物和广播也受到压制。
Au contraire, le dialogue suppose au départ une différence entre interlocuteurs.
实际上,对话并没有压制人个性,对话所包含
意思
,在开始时对话者之间存在差异。
Il a traumatisé et opprimé le peuple iraquien pendant plusieurs décennies.
它在几十年时间里对伊拉克人民实行压制,给他们造成心理创伤。
Il a aussi réprimé ceux qui s'opposent à sa politique, y compris les pacifistes.
它还压制那些反对其政策人,包括和平工作者。
Dans les territoires occupés, Israël renforce ses mesures et pratiques à l'égard du peuple palestinien.
以色列正在增加它在被占领土中对巴勒斯坦人民实行压制措施和做法。
Dans certaines sociétés, les femmes sont abusées, contraintes, vendues et livrées à la prostitution forcée.
在一些社会里,妇女被虐待、被压制、被贩卖和被迫卖淫。
Elles peuvent décourager la participation des citoyens, mais aussi la promouvoir de façon active.
这两级政府可以阻止和压制公民参与,也可以积极促进这种参与。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人威胁,压制批
。
Les tribunaux n'ont pas compétence pour contester ou écarter cet arsenal juridique répressif.
法院没有任何司法权,不得对这些御用性司法压制条例提出异议或加以废除。
Toujours est-il qu'entraver ces échanges constitue aussi une violation des droits culturels du peuple américain.
压制此类交流也对美国人民文化权利
侵犯。
Israël fera peut-être reculer ces espoirs mais il ne les anéantira jamais.
以色列可能会成功拖延希望实现,但它决不能压制这种希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。