Enfin, la situation des repentis et des agents infiltrés n'est actuellement pas réglementée en Principauté de Monaco.
最后,摩纳哥公目前对悔改罪犯和卧底侦探
情况没有作出任何规定。
Enfin, la situation des repentis et des agents infiltrés n'est actuellement pas réglementée en Principauté de Monaco.
最后,摩纳哥公目前对悔改罪犯和卧底侦探
情况没有作出任何规定。
En 2003 il publia le livre «Comment j'ai infiltré une cellule d'Al-Qaïda», relatant son histoire au coeur de la cellule, ouvrage qui attira l'attention.
2003年,出版了一本名为《深入“基地”组织内部》
书,描述了
己
一个“基地”组织分支机构内“卧底”
经历,从而引起了广泛关注。
L'auteur Mohamed Sifaoui, journaliste français à la célébrité modeste, prétend s'être inflitré un an dans la communauté asiatique afin d'en étudier les rouages via son contact, un «parrain» local.
这部纪录片主创是小有名气
法
记者穆罕默德·斯法
。
称
法
裔社会中“卧底”一年,通过接触一位“黑社会老大”,了解到存
于
裔社会中
诸多“内幕”,然后制作了这部纪录片。
Depuis plusieurs années, il travaille sous couverture et se fait passer pour un trafiquant de drogue, ce qui lui a valu une année de prison, et sa femme a demandé le divorce.
唐•钱德尔扮演谭戈是一个打入毒贩内部
卧底,
希望
这次任务之后能有一份
办公室里
工作。警局派给
任务是卧底到一名名叫卡兹(韦斯利•斯奈普斯)
暴徒身边,伺机揣掉她
整个犯罪集团。
Article 10. Dans les enquêtes menées en relation avec les délits prévus par la présente loi, les autorités policières et judiciaires peuvent infiltrer des agents en civil aux fins de vérifier la commission de délits.
第10条 对本法规定
犯罪进行任何调查时,警方和司法当局可以安排卧底警察进行渗透,以便确定是否犯下罪行。
Le projet de programme national de lutte contre le terrorisme prévoit la mise en place d'un mécanisme d'échange d'informations confidentielles, entre autres, sur les organisations terroristes internationales, leurs membres et leurs activités, y compris des informations classées secrètes, avec les services spéciaux et les services du renseignement d'autres pays.
《家反恐方案草案》规定,应交换有关
际恐怖组织及其成员和活动
卧底情报和其
资料,包括与其
家
特工和情报部门交换机密情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。