Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西、
、
中海和南海区域的小岛屿发
中国家之间的合作可使该领域受益匪浅。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西、
、
中海和南海区域的小岛屿发
中国家之间的合作可使该领域受益匪浅。
Ils espèrent pouvoir compter sur l'appui de la communauté internationale.
大西、
、
中海和南海区域小岛屿发
中国家呼吁国际社会协助推行这一过程。
Les pays de la région doivent prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs obligations.
铭记着这些国家责任,大西、
、
中海和南海国家必须切切实实
显示它们愿意作出何种承诺。
Nombre de ces États ont mis au point des plans nationaux de développement touristique viable.
大西、
、
中海和南海区域许多小岛屿发
中国家制定了可持续发
的国家旅游业计划。
Il faut renforcer le réseau actuel d'observation et de surveillance dans la région.
需要加强大西、
、
中海和南海区域现有的观察和监测网络。
Ce centre se trouve à Ko-Hoeung, sur la côte sud de la péninsule coréenne.
该中心位于朝鲜半岛南海岸的KO-Hoeung。
Maurice a l'intention de promouvoir l'emploi de biocarburants pour les transports.
在大西、
、
中海和南海区域,毛里求斯打算推动在运输中采用生物燃料。
L'Antarctique, ses écosystèmes associés et l'océan Austral jouent un rôle fondamental dans le système environnemental mondial.
南极洲、其相关的生态体系以及南海对全球环境体系发挥至关重要的作用。
Certains d'entre eux avaient accru le nombre d'enseignants par étudiants et amélioré le taux de fréquentation scolaire.
一些大西、
、
中海和南海区域的小岛屿发
中国家的教师与学生的比率以及学生出勤率均得到改善。
Plusieurs petits États insulaires en développement de la région ont évalué leur potentiel en matière d'énergies renouvelables.
大西、
、
中海和南海区域许多小岛屿发
中国家对其蕴藏的可再生能源进行了研究。
Les petits États insulaires en développement ci-après étaient représentés : Cap-Vert, Chypre, Comores, Maurice, Sao Tomé-et-Principe et Seychelles.
下列大西、
、
中海和南海区域岛屿国家出席了会议:佛得角、科摩罗、塞浦路斯、毛里求斯、圣多美和普林西比和塞舌尔。
La région n'est actuellement desservie que par la Commission de l'océan Indien, où ils sont peu nombreux à être représentés.
目前该区域只得到委员会提供服务,该委员会中来自大西
、
、
中海和南海小岛屿发
中国家的成员有限。
La pêche est une source particulièrement importante de revenus dans les petits États insulaires en développement des régions en question.
在大西、
、
中海和南海区域和太平
区域,渔业是一个尤其重要的收入来源。
Conformément à ce qui est prévu dans son plan de travail, la Yuzhmorgeologiya n'a procédé à aucun essai de techniques extractives.
根据工作计划,南海质协会没有进行采矿试验和采矿技术方面的活动。
Le contractant n'a cependant pas précisé quels étaient ses objectifs à long, moyen et court terme, comme la Commission l'y avait invité.
不过,南海质协会并未按照法律和技术委员会的建议,提出关于其长期、中期和短期目标的说明。
Par ailleurs, les obligations en matière de présentation de rapports imposées par les principaux organismes de financement peuvent s'avérer très coûteuses pour ces États.
此外,对于大西、
、
中海和南海区域小岛屿发
中国家来说,主要供资机构的报告要求可能会相当繁重。
Situé au centre de la ville de Beijing, le parc Beihai fait partie des «San Hai »(les trois mers) avec les parcs Zhonghai et Nanhai.
坐落在市中心的北京,北海公园是一个“海圣”(三个海)与中海和南海公园。
(24) Il a été noté que beaucoup de ces États avaient de graves problèmes liés à l'eau, à la dégradation des sols et à la désertification.
(24.) 会议还记录到,大西、
、
中海和南海区域许多小岛屿发
中国家面临严重的缺水、土
退化和荒漠化问题。
Le continent est baigné à l'est et au sud par la mer de BO, la mer Jaune, la mer de l'Est et la mer du Sud.
中国大陆的东部与南部濒临渤海、黄河、东海和南海。
Les problèmes généraux liés à la pêche illégale et non réglementée ne concernent pas seulement la Commission et les régions de l'océan Austral sous sa responsabilité.
非法和无管制捕捞的总问题并不是《南极海生物保护公约》以及在其职责之内的南海各
区所独有的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。