Ce centre se trouve à Ko-Hoeung, sur la côte sud de la péninsule coréenne.
该心位于朝鲜半岛南
岸的KO-Hoeung。
Ce centre se trouve à Ko-Hoeung, sur la côte sud de la péninsule coréenne.
该心位于朝鲜半岛南
岸的KO-Hoeung。
Il faut renforcer le réseau actuel d'observation et de surveillance dans la région.
需要加强大西洋、印度洋、地南
区域现有的观察
监测网络。
Maurice a l'intention de promouvoir l'emploi de biocarburants pour les transports.
在大西洋、印度洋、地南
区域,毛里求斯打算推动在运输
采用生物燃料。
Ils espèrent pouvoir compter sur l'appui de la communauté internationale.
大西洋、印度洋、地南
区域小岛屿发展
家呼吁
际社会协助推行这一过程。
Les pays de la région doivent prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs obligations.
铭记着这些家责任,大西洋、印度洋、地
南
家必须切切实实地显示它们愿意作出何种承诺。
Ils ont considéré qu'il serait particulièrement utile à ces États de coopérer dans ce domaine.
会议认为,大西洋、印度洋、地南
区域的小岛屿发展
家之间的合作可使该领域受益匪浅。
Nombre de ces États ont mis au point des plans nationaux de développement touristique viable.
大西洋、印度洋、地南
区域许多小岛屿发展
家制定了可持续发展的
家旅游业计划。
L'Antarctique, ses écosystèmes associés et l'océan Austral jouent un rôle fondamental dans le système environnemental mondial.
南极洲、其相关的生态体系以及南对全球环境体系发挥至关重要的作用。
Plusieurs petits États insulaires en développement de la région ont évalué leur potentiel en matière d'énergies renouvelables.
大西洋、印度洋、地南
区域许多小岛屿发展
家对其蕴藏的可再生能源进行了研究。
Certains d'entre eux avaient accru le nombre d'enseignants par étudiants et amélioré le taux de fréquentation scolaire.
一些大西洋、印度洋、地南
区域的小岛屿发展
家的教师与学生的比率以及学生出勤率均得到改善。
Les petits États insulaires en développement ci-après étaient représentés : Cap-Vert, Chypre, Comores, Maurice, Sao Tomé-et-Principe et Seychelles.
下列大西洋、印度洋、地南
区域岛屿
家出席了会议:佛得角、科摩罗、塞浦路斯、毛里求斯、圣多美
普林西比
塞舌尔。
La pêche est une source particulièrement importante de revenus dans les petits États insulaires en développement des régions en question.
在大西洋、印度洋、地南
区域
太平洋区域,渔业是一个尤其重要的收入来源。
La région n'est actuellement desservie que par la Commission de l'océan Indien, où ils sont peu nombreux à être représentés.
目前该区域只得到印度洋委员会提供服务,该委员会来自大西洋、印度洋、地
南
小岛屿发展
家的成员有限。
Conformément à ce qui est prévu dans son plan de travail, la Yuzhmorgeologiya n'a procédé à aucun essai de techniques extractives.
根据工作计划,南地质协会没有进行采矿试验
采矿技术方面的活动。
Le contractant n'a cependant pas précisé quels étaient ses objectifs à long, moyen et court terme, comme la Commission l'y avait invité.
不过,南地质协会并未按照法律
技术委员会的建议,提出关于其长期、
期
短期目标的说明。
Par ailleurs, les obligations en matière de présentation de rapports imposées par les principaux organismes de financement peuvent s'avérer très coûteuses pour ces États.
此外,对于大西洋、印度洋、地南
区域小岛屿发展
家来说,主要供资机构的报告要求可能会相当繁重。
Situé au centre de la ville de Beijing, le parc Beihai fait partie des «San Hai »(les trois mers) avec les parcs Zhonghai et Nanhai.
坐落在市心的北京,北
公园是一个“
圣”(三个
洋)与
南
公园。
Le continent est baigné à l'est et au sud par la mer de BO, la mer Jaune, la mer de l'Est et la mer du Sud.
大陆的东部与南部濒临渤
、黄河、东
南
。
(24) Il a été noté que beaucoup de ces États avaient de graves problèmes liés à l'eau, à la dégradation des sols et à la désertification.
(24.) 会议还记录到,大西洋、印度洋、地南
区域许多小岛屿发展
家面临严重的缺水、土地退化
荒漠化问题。
La Commission a noté que la Yuzhmorgeologiya a présenté un compte rendu exhaustif de ses travaux d'exploration, aussi bien des détails opérationnels que des résultats obtenus.
委员会注意到南地质协会勘探工作的详细报告,包括业务活动细节以及提出的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。