La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王国代表指出,本决议不一项包罗万象
决议。
La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王国代表指出,本决议不一项包罗万象
决议。
Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗万象和无形方向盘从远处操纵着这个体系。
Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
作出包罗万象
豁免肯定
没有根据
。
Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.
国际移徙一个包罗万象和多变
现象。
Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.
要求考虑到恐怖主义所有层面,采取包罗万象
综合措施,展开全面努力。
Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.
这个一揽子措施不包罗万象
,
可以作为今后讨论
出发点。
Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.
特别强调推动提供包罗万象多文种因特网内容。
D'une manière générale, une vive tension est présente dans les territoires occupés, en particulier en temps de crise.
在被占领土,尤其在出现危机
时期,存在着一种包罗万象
极度紧张感觉。
En revanche, l'approche globale des règles relatives à la responsabilité de l'État est probablement trop large à cette fin.
另一方面,对此而言,关于国家责任 所采用
那种包罗万象
方式又可能过于宽广。
La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.
,在新加坡社会中,家庭概念
一个包罗万象
概念:人人都
大家庭
成员。
D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.
其他一些人强调,这些刺激不应包罗万象
,而应专门针对特定
项目或企业,它们也可以在
后进行。
Elle ne doit pas exacerber la situation sur le terrain, mais au contraire, reposer sur des accords de paix globaux.
该方法不应加剧当地局势,而应以包罗万象和平协定为基础。
La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.
恐怖主义战争已成为每种不公平现象和压迫行为包罗万象借口。
La protection des droits et libertés est très large, globale, et l'obligation des États est à la fois précise et étendue.
对权利和自由保护所涉范围很广,包罗万象,各国
义务很明确,也很广泛。
L'initiative "tout sauf des armes" de l'Union européenne pour accroître les débouchés commerciaux des pays en développement était une mesure bienvenue.
欧洲联盟提出“除武器外包罗万象”
倡议
为发展中国家增加贸易机会
步骤,令人欢迎。
Le paragraphe 21 n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de “perte directe” autres que celles qui y sont énumérées.
第21段并非包罗万象,留下一种可能性
,除列出
这些内容之外,可能另有“直接损失”
原因。
Le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de "perte directe" autres que celles énumérées.
第21段并非包罗万象,留下一种可能性
,除提出
这些内容之外,可能另有“直接损失”
原因。
Des organisations non gouvernementales et des organismes sociaux font partie du vaste réseau dont le SERNAM dispose dans l'exercice de ses activités.
非政府组织和社会组织构成了妇女务处在其工作中可以借助
包罗万象
网络
一部分。
Patrimoine, contenu local et expressions culturelles contemporaines, diversité linguistique, savoirs traditionnels et société de l'information ouverte à tous (peuples autochtones, femmes, personnes handicapées).
遗产、当地内容和当代文化表达、语言多样性、传统知识和包罗万象信息社会(土著人民、性别问题、残疾人)。
Un tel système permettrait en outre de gérer de façon plus rationnelle un contenu multilingue aussi divers que celui du site de l'ONU.
这会提高联合国这种多语文、包罗万象网站内容管理效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。