En effet, ces pays sont mieux à même de recueillir des informations et de défendre leur position.
发中国家提高了列
实和表明实情
能力。
En effet, ces pays sont mieux à même de recueillir des informations et de défendre leur position.
发中国家提高了列
实和表明实情
能力。
Il se réfère aux faits exposés aux paragraphes 2.4 et 2.5.
他又提到上文第2.4段和第2.5段所列实。
L'expert indépendant expose ici quelques réalités qui traduisent la gravité du phénomène.
在此,独立专家列一些
实来说明这种现象
严重性。
Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.
报告中列种种
实证明,近东救济
程处
作
条件越来越差,这是以色列推行
政策和它拒绝履行国际承诺造成
后果。
Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.
要不是埃塞俄比亚尽力避免这种无益争吵,它本可以毫不费力地列
无数
实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局
诽谤。
Les situations envisagées aux alinéas e) et f) de l'article 14 (retard abusif et refus d'accès) ne sont pas en fait des exception et peuvent être couvertes par l'alinéa a) de l'article 14.
第14条(e)和(f)
(不当拖延和拒绝司法)草案中列
情况
实上并非例外,可以列入第14条(a)
。
À la séance précédente, il n'a fait référence qu'aux seuls faits exposés dans le rapport du Comité spécial, qui témoignent des multiples manières dont Israël fait fi de tous les principes du droit international.
在前一次会议上,他只引用了特别委员会报告中列实,这些
实从很多方面证实,以色列根本视国际法
所有准则为儿戏。
Les faits relatés dans ces rapports ont permis de mettre en lumière le rôle des uns et les intentions des autres, avec malheureusement à la clef pour le Congo, près de 3,5 millions de morts et une situation humanitaire sans cesse préoccupante.
这些报告中所列实使我们得以看清某些人
作用和其他一些人
用心,这不幸
意味着对于刚果来说,已发生350万人死亡和日益令人不安
人道主义局势。
Nous en voulons pour preuve la mise en place et le fonctionnement des mécanismes et institutions prévus dans le cadre de la gestion et du règlement des conflits, le renforcement de l'état de droit et des réformes économiques favorisant l'investissement et la croissance.
为证明这一点,我们列这一
实:在管理和解决冲突,加强法制以及实行促进投资和增长
经济改革
框架内所规定
机制和机构已经建立和
始运作。
En cas de différend, lorsqu'un candidat ou un travailleur invoque des faits qui étayent la réalité d'une violation de l'interdiction de la discrimination fondée sur un des motifs susvisés, l'employeur est tenu d'établir que la différence de traitement contestée se justifie par le type et la nature du travail.
在发生争议时,如果候选人或人列
实证明存在着由于上段所述情况而违反了歧视禁令
嫌疑,雇主负有证明这种不同待遇因
作类型和性质是正当
证责任。
En cas de différend, lorsqu'un candidat ou un travailleur invoque des faits qui viennent étayer l'idée que l'interdiction de la discrimination n'a pas été respectée au regard des conditions énoncées ci-dessus, il incombe à l'employeur d'établir que le type et la nature du travail justifiaient un traitement différent.
在发生争议时,如果候选人或人列
实证明存在着由于上述情况而违反了歧视禁令
嫌疑,雇主负有证明这种不同待遇因
作类型和性质是正当
证责任。
M. Duijsens (Observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge), étudiant la prévention des risques et des catastrophes en tant que condition du développement durable, présente un certain nombre d'éléments, dont des données statistiques, concernant l'évolution des catastrophes et leurs incidences sur la société.
Duijsens先生(国际红十字会与红新月会国际联合会观察员)主要讨论了减少危险和灾害是可持续发前提条件
问题,他列
了许多
实——包括统计资料——来说明灾害
不断变化
性质及其对社会
影响。
Il a observé que l'État partie n'avait contesté les faits tels qu'ils avaient été présentés par le requérant et a relevé que le rapport du médecin légiste qui avait été établi après l'examen ordonné par le juge du tribunal n'avait pas été versé au dossier et n'avait pas pu être consulté par le requérant ou son conseil.
委员会注意到缔约国对申诉人列实没有表示质疑,还注意到对申诉人进行检查之后编写
医疗报告没有被纳入申诉档案,申诉人或其律师不能查阅。
Nous avons aussi pu mesurer, à travers les faits et l'analyse exposés dans ce rapport, les efforts combien louables déployés par le système des Nations Unies, en particulier l'UNICEF, représenté ce matin par sa directrice générale Mme Ann Veneman, pour s'attaquer résolument aux violations des droits des enfants dans les situations de conflit et pour accroître la pression sur leurs auteurs pour les amener à mettre fin auxdites violations.
通过报告中列实和提出
分析,我们还能够衡量联合国系统、特别是今天由其执行主任安·维尼曼女士所代表
儿童基金会为坚定处理侵犯冲突局势中儿童权利
行为和向此类行为人施压,迫使他们停止这些侵犯行为所作出
值得称赞
努力。
Nous trouvons le rapport, ainsi que ses remarques complémentaires, extrêmement riche en faits et en informations. La présence de M. ElBaradei en ce lieu, aujourd'hui, est d'autant plus appréciable si l'on considère son programme de travail très chargé et, sans aucun doute, encore alourdi par sa participation active ces derniers jours à la recherche d'une solution aux dossiers les plus urgents inscrits à l'ordre du jour de la communauté internationale.
我们认为,该报告以及他所作补充评论列
实,而且是非常翔实
,当人们想到他繁忙
作安排,而且由于最近几天他积极参与解决国际社会议程上
最紧迫问题而无疑更加紧张,巴拉迪先生今天出席这里
会议是更应当受到赞赏
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。