Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Il a reclassé ce montant dans la catégorie des «intérêts».
小组将这一数额为利息索赔。
Au début, les femmes n'étaient pas recensées en tant qu'anciens combattants.
最初,并没有将妇女为退伍战斗人员。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Troisièmement, en transférant en Cisjordanie au moyen du mur des quartiers incorporés auparavant dans Jérusalem-Est.
第三,将计将利用隔离墙把原属东耶路撒冷的一些街区
西岸来实现。
Il est cependant proposé de transférer le Groupe des carburants directement au Bureau des services techniques.
过,拟将燃料股直接
技术事务处。
Tous les établissements de soins secondaires et tertiaires ont ainsi été placés sous la tutelle du Ministère.
这样,所有二级和三级机构卫生部管辖。
En juillet, l'Unité antiterroriste est passée de la composante police d'EULEX à la Police du Kosovo.
反恐怖主义股在7月从欧盟驻科法治团警察
科索沃警察。
On estime que 70 % des administrateurs et des agents mobiles ont été recrutés spécifiquement pour la Mission.
估计有70%的专业人员和外勤事务工作人员特派团任用人员。
Parallèlement, l'EUFOR s'est occupée du retrait des soldats qui ne devaient pas passer sous le commandement de l'ONU.
与此同时,欧盟部队的重点是回收那些将联合国指挥的部队。
Toujours en février, les responsabilités en matière d'administration de l'État et d'affaires intérieures ont été réparties entre deux ministères distincts.
,国家行政和内务职责分别两个
同的部掌管。
En conséquence, une partie des territoires traditionnellement peuplés par des Tadjiks est revenue à l'Afghanistan, une autre à l'émirat de Boukhara.
据此,传统上由塔吉克人居住的一部分领土阿富汗,而另一部分
属布哈拉王国。
Récemment, le Haut Représentant a proposé un plan visant à placer la MINUBH et d'autres organisations internationales sous son autorité.
最近,高级代表提出了一项计,该计
基本上将波黑特派团和其他国际组织
它的职权范围内。
La terre appartenait désormais à l'État, mais ceux qui possédaient des terrains depuis plus d'un an pouvaient en demander le titre légal.
虽然土地现已各州所有,但拥有土地一年以上的人可以提出法定所有权的主张。
Le poste du compte d'appui, au niveau D-2, du Conseiller de police est transféré à la Division militaire pour le Conseiller militaire adjoint.
支助账户下的警务顾问(D-2)军事司,作为副军事顾问的员额。
La plupart de ces fonctions pourraient être regroupées dans une division de l'appui aux programmes ou mieux encore, relever de sections ou services distincts.
它们大多数可单一方案支助司,或最好
单独的专题处或科。
Par ailleurs, tous les fonctionnaires de l'information avaient repris leurs fonctions et le Service avait été intégré dans la Division de la communication stratégique.
另外,所有新闻干事已经返回岗位,该处战略性传播司。
Les chiffres relatifs à l'Inde, où 40 % d'une population urbaine totale de 280 millions de personnes sont classés dans la catégorie des pauvres, l'illustrent clairement.
印度的数字清楚地表明了这一点,印度总共有2.8亿城市人口,其中40%为穷人。
Chaque catégorie de l'EBOPS sera attribuée soit à un mode de fourniture dominant soit aux modes les plus importants, en l'absence d'un seul mode dominant.
应当将EBOPS的每个组成部分要么到一个主要供应模式,要么在没有单个主要供应模式的情况下
到最重要的供应模式。
Les raisons pour lesquelles certaines missions sont considérées comme des missions politiques spéciales ou ont été inscrites dans certains groupes thématiques ne sont pas claires.
能清楚地看出为什么有些任务
为特别政治任务而其他任务则
特别专题组。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。